ويكيبيديا

    "pour les utilisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للاستخدامات
        
    • في الاستخدامات
        
    • في مجال الاستخدامات
        
    • لاستخدامات
        
    • أجل الاستخدامات
        
    • بشأن الاستخدامات
        
    • عن الاستخدامات
        
    • فيما يخص الاستخدامات
        
    • بالنسبة لجميع الاستخدامات
        
    • الخاص بالاستخدامات
        
    • إلى الاستخدامات
        
    • الاستعمالات
        
    • لتطوير الاستخدامات
        
    • لأوجه الاستخدام
        
    • وفيما يتعلق بجميع الاستخدامات
        
    De collecter et détruire certains excédents de SAO qui ne sont pas nécessaires pour les utilisations importantes. UN جمع وتدمير بعض الفائض من المواد المستنفدة للأوزون غير الضرورية للاستخدامات المهمة؛
    pour les utilisations spécifiques ou l'utilisation en tant que produit intermédiaire pour la production de substances chimiques destinées aux utilisations spécifiques suivantes : UN للاستخدامات المحددة التالية، أو كمادة وسيطة في إنتاج مواد كيميائية تستخدم في المجالات المحددة التالية:
    Cela nécessiterait le remplacement de PCP par des substances chimiques de remplacement ou des matériaux alternatifs disponibles pour les utilisations dangereuses telles que les poteaux électriques. UN وسيتطلب ذلك استبدال الفينول الخماسي الكلور بالبدائل الكيميائية المتاحة أو بالمواد البديلة في الاستخدامات الحرجة مثل أعمدة الكهرباء.
    La Fédération de Russie attache une grande importance à la coopération pour les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire avec les membres de la Communauté d'États indépendants. UN ويعلق الاتحاد الروسي أهمية كبيرة على التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية مع أعضاء رابطة الدول المستقلة.
    Des solutions de remplacement viables existaient pour les utilisations du mercure jugées essentielles; lorsqu'elles n'existaient pas, il appartenait à l'industrie de les trouver. UN والبدائل السليمة متوافرة بالفعل لاستخدامات الزئبق التي ما زالت ضرورية، أما في حالة عدم توافر البدائل فلا بد من حث الصناعة على إيجادها.
    Dans l'ensemble, les gouvernements ont convenu que l'extraction minière primaire représentait la source de mercure la moins souhaitable pour les utilisations qui seraient maintenues. Par conséquent, les paragraphes 1 et 2 traiteraient de l'extraction minière primaire de mercure séparément des autres sources d'approvisionnement. UN وقد وافقت الحكومات عموماً على أن التعدين الأوّلي هو أقل المصادر قبولاً من أجل الاستخدامات المستمرة، ولذلك فإن الفقرتين 1 و2 تتعاملان مع التعدين الأوّلي بصورة مختلفة عن التعامل مع مصادر العرض الأخرى.
    Annexe V : dDonnées communiquées pour les utilisations en laboratoire ou à des fins d'analyse UN المرفق الخامس: بيانات عام 2003 المبلغ عنها بشأن الاستخدامات المختبرية والتحليلية؛
    De plus, on a vu que les coûts des solutions de remplacement pour les utilisations intentionnelles de l'alpha- et du bêta-HCH n'ont pas empêché leur abandon (informations communiquées au titre de l'Annexe F par l'IPEN, 2008). UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستعاضة عن الاستخدامات المتعمدة لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا يظهر أن تكاليف البدائل لم تحول دون إحلالها. (معلومات المرفق واو المقدمة من الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية IPEN، 2008)
    Quantité produite pour les utilisations critiques UN الكمية المتحققة بالإنتاج للاستخدامات الحرجة
    Quantités importées pour les utilisations critiques et pays de fabrication UN الكميات المتحققة للاستخدامات الحرجة بواسطة الواردات وبلد أو بلدان الصنع
    Aucune mesure de réglementation finale n'a été signalée pour les utilisations de cette substance comme produit chimique industriel. UN ولم يتم الإخطار بأي إجراءات تنظيمية نهائية للاستخدامات الكيميائية الصناعية.
    Aucune mesure de réglementation finale n'a été signalée pour les utilisations de cette substance comme produit chimique industriel. UN ولم يتم الإخطار بأي إجراءات تنظيمية نهائية للاستخدامات الكيميائية الصناعية.
    La consommation globale de bromure de méthyle pour les utilisations réglementées s'établissait à environ 64 420 tonnes en 1991 et elle était restée supérieure à 60 000 tonnes jusqu'en 1998. UN وأفاد بأن الاستهلاك العالمي من بروميد الميثيل للاستخدامات الخاضعة للرقابة بلغ 420 64 طناً في عام 1991 وأنه بقي فوق حدّ 000 60 طن حتى عام 1998.
    Aucune mesure de réglementation finale n'a été signalée pour les utilisations de cette substance comme produit chimique industriel. UN ولم يتم الإخطار بأي إجراءات تنظيمية نهائية للاستخدامات الكيميائية الصناعية.
    Cela nécessiterait le remplacement de PCP par des substances chimiques de remplacement ou des matériaux alternatifs disponibles pour les utilisations dangereuses telles que les poteaux électriques. UN وسيتطلب ذلك استبدال الفينول الخماسي الكلور بالبدائل الكيميائية المتاحة أو بالمواد البديلة في الاستخدامات الحرجة مثل أعمدة الكهرباء.
    La Conférence souligne l'importance de la sûreté et sécurité nucléaires pour les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN 29 - يشدد المؤتمر على أهمية السلامة النووية والأمن النووي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    La Fédération de Russie attache une grande importance à la coopération pour les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire avec les membres de la Communauté d'États indépendants. UN ويعلق الاتحاد الروسي أهمية كبيرة على التعاون في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة النووية مع أعضاء رابطة الدول المستقلة.
    Des solutions de remplacement non chimiques pour les utilisations du lindane à des fins agricoles ont également été examinées. UN واستُعرِضَت أيضاً البدائل غير التجارية لاستخدامات اللِّيندين في الزراعة.
    Décision XVII/13 : Utilisation du tétrachlorure de carbone pour les utilisations en laboratoire et à des fins d'analyse dans les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal UN المقرر 17/13: استخدام رابع كلوريد الكربون من أجل الاستخدامات المختبرية والتحليلية لدى الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول
    Données communiquées pour les utilisations en laboratoire ou à des fins d'analyse en 2011 UN بيانات عام 2011 المبلغ عنها بشأن الاستخدامات المختبرية والتحليلية
    De plus, on a vu que les coûts des solutions de remplacement pour les utilisations intentionnelles de l'alpha- et du bêta-HCH n'ont pas empêché leur abandon (informations communiquées au titre de l'Annexe F par l'IPEN, 2008). UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستعاضة عن الاستخدامات المتعمدة لسداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا يظهر أن تكاليف البدائل لم تحول دون إحلالها. (معلومات المرفق واو المقدمة من الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية IPEN، 2008)
    D'examiner les informations communiquées au Secrétariat par les Parties et les observateurs, sur les solutions de remplacement chimiques et non chimiques de l'endosulfan pour les utilisations inscrites comme dérogations spécifiques dans l'Annexe A à la Convention; UN (أ) استعراض المعلومات المقدمة إلى الأمانة من الأطراف والمراقبين بشأن البدائل الكيميائية وغير الكيميائية للإندوسلفان فيما يخص الاستخدامات الموضحة على أنها إعفاءات محددة في المرفق ألف للاتفاقية؛
    pour les utilisations non essentielles dont les autorisations devaient être retirées au plus tard le 18 septembre 2003, les Etats membres de la Communauté européenne pouvaient, par exemple, accorder un délai de grâce ne devant pas s'étendre au-delà du 18 septembre 2004 pour l'élimination, l'entreposage, la mise sur le marché et l'utilisation des stocks existants. UN فعلى سبيل المثال قد تكون الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية قد منحت، بالنسبة لجميع الاستخدامات غير الضرورية التي كان يتعين سحب تراخيصها في 18 أيلول/سبتمبر 2003 في الجماعة الأوروبية، فترة سماح للتخلص من المخزونات المتوافرة أو تخزينها أو تداولها في الأسواق أو استخدامها تنتهي في موعد لا يتجاوز 18 أيلول/سبتمبر 2004.
    ii) Zéro tonne PDO d'ici le 1er janvier 2015, sauf pour les utilisations critiques qui pourraient être autorisées par les Parties; UN ' 2` صفراً من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2015 باستثناء ذلك الخاص بالاستخدامات الضرورية التي قد تأذن بها الأطراف؛
    Une section < < Autres > > a été ajoutée pour les utilisations énumérées dans la Convention de Stockholm sur les POP. UN أضيف إلى الاستخدامات المدرجة في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة فرع بعنوان ' ' استخدامات أخرى``.
    iii) Zéro tonne PDO en 2010, sauf pour les utilisations essentielles que les Parties pourraient autoriser; UN ' 3` صفر من الأطنان، محسوبةً بدالَّة استنفاد الأوزون، في عام 2010، فيما عدا الاستعمالات الأساسية التي قد يأذن بها الأطراف؛
    Pour atteindre l'objectif important du Traité qui consiste à assurer un accès équitable aux technologies et matières nécessaires pour les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, il convient que les États fassent en sorte que le contrôle des exportations soit transparent et soit progressivement confié à une structure multilatérale. UN ولبلوغ هدف المعاهدة الهام المتمثل في كفالة المساواة في الحصول على التكنولوجيات والمواد اللازمة لتطوير الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، ينبغي للدول الأطراف أن تكفل أن تكون مراقبة الصادرات شفافة وأن تجعل متعددة الأطراف تدريجيا في هيكلها وفي نطاقها.
    iii) Zéro tonne PDO en 2010, sauf pour les utilisations essentielles qui pourraient être autorisées par les Parties; UN ' 3` صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون في عام 2010، فيما عدا ما قد تصرح به الأطراف لأوجه الاستخدام الضروري؛
    pour les utilisations non essentielles dont la déshomologation devait se faire au plus tard le 18 septembre 2003, les Etats membres pouvaient accorder un délai de grâce pour l'élimination, l'entreposage, la mise sur le marché et l'utilisation des stocks existants qui ne devait pas s'étendre au-delà du 18 septembre 2004. UN وفيما يتعلق بجميع الاستخدامات غير الضرورية التي كان يتعين سحب جميع التراخيص الممنوحة لها بحلول 18 أيلول/سبتمبر 2003، يجوز للبلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي منح فترة سماح للتخلص من المخزونات المتوافرة أو تخزينها أو تداولها في السوق أو استخدامها، تنتهي في موعد لا يتجاوز 18 أيلول/سبتمبر 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد