Directives proposées pour les visites d'inspection sur le terrain du Conseil d'administration de l'UNICEF | UN | المبادئ التوجيهية المقترحة للزيارات الميدانية التي يقوم بها أعضاء المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة |
Les crédits demandés pour les visites correspondent aux frais de voyage de l'équipe ainsi qu'au temps consacré par le personnel au processus d'examen. | UN | وتتعلق الموارد المطلوبة للزيارات بتكاليف سفر الفريق وكذا الوقت الذي يخصصه الموظفون لدعم عملية الاستعراض. |
Le produit réalisé a été inférieur aux prévisions pour les visites aux équipes de formation du fait de demandes de validation moins nombreuses que prévu de la part des États Membres et de demandes plus nombreuses pour l'appui à la formation. | UN | ويعكس الفرق في زيارات أفرقة التدريب انخفاض الطلب من الدول الأعضاء على إقرار برامج التدريب عما هو متوقع وارتفاع الطلب على دعم التدريب |
Par sa résolution 1805 (2008), il a créé cinq groupes de travail transversaux au sein de la Direction exécutive et institué des modalités plus souples pour les visites de pays aux fins de l'évaluation. | UN | وفي القرار 1805 (2008)، أنشأ مجلس الأمن خمسة فرق عاملة مواضيعية داخلية ووضع نهجا أكثر مرونة تجاه زيارات التقييم القطرية التي تجريها المديرية التنفيذية باسم اللجنة. |
La section II est consacrée aux méthodes de travail à appliquer pour les visites dans les pays. | UN | وفي الفرع الثاني من التقرير، يناقش المقرر الخاص أساليب العمل المتعلقة بالزيارات القطرية، ويتضمن الفرع الثالث تقريراً عن التطورات الأخيرة المتعلقة بالضمانات الدبلوماسية. |
Dès réception, le Vice-Premier Ministre, M. Tariq Aziz, a invité le Chef du Groupe spécial à examiner les procédures à suivre pour les visites et les facilités devant être fournies par les autorités iraquiennes. | UN | وبعد ذلك مباشرة، دعا طارق عزيز، نائب رئيس الوزراء، رئيس الفريق الخاص لمناقشة اﻹجراءات والتسهيلات التي ستقدمها السلطات العراقية من أجل القيام بالزيارات. |
Frais de voyage de 4 membres du HCDC pour les visites de pays | UN | سفر 4 موظفين من مفوضية حقوق الإنسان لإجراء زيارات قطرية |
II. MÉTHODOLOGIE RETENUE pour les visites DANS LES PAYS 20 − 27 8 | UN | ثانياً - المنهجية المتبعة في إطار الزيارات القطرية 20-27 8 |
De même, les femmes doivent prendre sur leurs congés annuels pour les visites pré et post-natales, aucune disposition n'étant prévue en la matière. | UN | كما يتوقع أن تستخدم النساء رصيدهن من اﻹجازات للزيارات الطبية قبل الولادة وبعدها بسبب عدم وجود أحكام تتعلق باﻹجازات العارضة. |
À cet égard, il juge opportune la constitution d'une liste de pointage pour les visites. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة الفرعية بوضع قائمة مرجعية للزيارات. |
:: Désignation des pays prioritaires pour les visites à venir et définition de l'orientation générale de ces visites. | UN | :: تحديد البلدان ذات الأولوية للزيارات المقبلة، بما في ذلك الطابع والتركيز المقترحان لهذه الزيارات |
On a introduit une redevance forfaitaire pour les visites médicales, dont les enfants de moins de 18 ans et les femmes qui reçoivent des soins relatifs à une grossesse sont exempts. | UN | وحُدِّدت رسوم موحدة للزيارات الطبية، مع إعفاء الأطفال دون سن 18 سنة والنساء اللاتي يتلقين رعاية تتعلق بالحمل. |
Le jugement devrait énoncer tous les détails tels que le transport, le lieu des visites, l'appui financier pour les visites et les personnes habilitées à superviser celles-ci. | UN | وينبغي أن يشمل قرار المحكمة أيضا تفاصيل فيما يتعلق بالنقل ومكان الزيارة والدعم المالي للزيارات والشخص المصرح له بمراقبة الزيارات. |
III. Directives proposées pour les visites d'inspection sur le terrain du Conseil d'administration de l'UNICEF | UN | ثالثا - المبادئ التوجيهية المقترحة للزيارات الميدانية التي يقوم بها المجلس التنفيذي لليونيسيف |
7. Les Parties désigneront les points d’entrée et de sortie lors de la réunion initiale de coordination et utiliseront ces points pour les visites d’observation. | UN | ٧ - يقوم الطرفان، في الاجتماع التنسيقي التمهيدي، بتحديد نقاط الدخول والخروج، بحيث يستخدمان هذه النقاط في زيارات المراقبة. |
Le Comité spécial se félicite des directives relatives à l'examen des composantes judiciaires et pénitentiaires des opérations de maintien de la paix adoptées par le Département des opérations de maintien de la paix en 2009, qui ont été utilisées pour les visites de suivi sur le terrain. | UN | 146 - وترحب اللجنة الخاصة بالمبادئ التوجيهية لاستعراض عنصري العدالة وشؤون السجون من عمليات حفظ السلام، التي اعتمدتها إدارة عمليات حفظ السلام في عام 2009، والتي يتم استخدامها في زيارات الاستعراض إلى الميدان. |
Par sa résolution 1805 (2008), il a créé cinq groupes de travail thématiques au sein de la Direction exécutive, institué des modalités plus souples pour les visites de pays effectuées par celle-ci au nom du Comité aux fins de l'évaluation et invité la Direction exécutive à mener des activités de renforcement des capacités visant à consolider les institutions et affermir l'état de droit. | UN | وفي القرار 1805 (2008)، أنشأ مجلس الأمن خمسة أفرقة عاملة مواضيعية داخلية ووضع نهجا أكثر مرونة تجاه زيارات التقييم القطرية التي تجريها المديرية التنفيذية نيابة عن اللجنة وأوكل للمديرية التنفيذية مهمة المشاركة في أنشطة بناء القدرات الرامية إلى تعزيز المؤسسات وترسيخ سيادة القانون. |
I. Procédure pour les visites | UN | أولاً - الإجراءات المتعلقة بالزيارات |
Je compte également sur le Gouvernement soudanais pour faciliter une acquisition rapide des terrains nécessaires pour la construction des logements et des locaux à usage de bureaux de la MINUAD, le dédouanement du matériel aux ports d'entrée et l'obtention des visas pour les visites de reconnaissance que les délégations des pays qui fournissent des contingents et du personnel de police à la MINUAD doivent effectuer. | UN | كما أعوّل على حكومة السودان لكي تسهل التعجيل باقتناء الأرض من أجل بناء مرافق إيواء العملية المختلطة وتخليص الأصول في موانئ الدخول وترتيبات منح التأشيرات لوفود البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة في العملية المختلطة من أجل القيام بالزيارات الاستطلاعية. |
pour les visites de suivi | UN | سفر موظف واحد من المفوضية لإجراء زيارات متابعة |
II. MÉTHODOLOGIE RETENUE pour les visites DANS LES PAYS | UN | ثانياً - المنهجية المتبعة في إطار الزيارات القطرية |
Il en va de même pour les visites de vaisseaux de la marine turque dans la République turque de Chypre-Nord. | UN | وينطبق المبدأ ذاته أيضا في حالة الزيارات التي تقوم بها سفن تابعة للبحرية التركية إلى الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
Au cours du second semestre 2009, le HCR a réussi à conclure un accord de principe sur l'élargissement du programme de mesures de confiance pour le Sahara occidental, en vertu duquel les transports routiers pourraient être utilisés pour les visites familiales. | UN | وخلال النصف الأخير من عام 2009، تمكنت المفوضية من ضمان إبرام اتفاق من حيث المبدأ لتوسيع برنامج تدابير بناء الثقة المتعلقة بالصحراء الغربية الذي سيشمل استخدام النقل البري فيما يخص الزيارات الأسرية. |
Il est 22 h 30. Il est un peu tard pour les visites. | Open Subtitles | إنها العاشرة والنصف الوقت متأخر على الزيارة |
Il préparerait les aide-mémoire, notes de synthèse et documents de travail analytiques requis pour les nombreuses réunions de ces interlocuteurs avec le Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires, ainsi que des documents d'information pour les visites officielles dans des pays. | UN | وسيقوم بإعداد نقاط الحوار، ومذكرات الإحاطة، وورقات المعلومات الأساسية دعما للاجتماعات العديدة التي يعقدها هؤلاء المحاورون مع الأمين العام وكبار المسؤولين الآخرين، ومواد الإحاطة من أجل الزيارات الرسمية لهذه البلدان. |
4. Procédure de suivi pour les visites dans les pays 19 11 | UN | 4- إجراء المتابعة الخاص بالزيارات القطرية 19 10 |