Dans les pays pour lesquels on dispose de données, des progrès ont été réalisés en ce qui concerne cet indicateur. | UN | وأظهرت البلدان التي تتوافر عنها بيانات زيادات في استخدام الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات لدى الأطفال دون الخامسة. |
Le nombre des pays pour lesquels on dispose de données suffisantes pour calculer leur Indicateur du développement humain n'a guère changé au cours des dernières années. | UN | ولم يكد يتغير في السنوات الأخيرة عدد البلدان التي تتوافر عنها بيانات كافية لحساب مؤشر التنمية البشرية. |
Dans les cinq pays d’Afrique pour lesquels on dispose de données, les hommes invoquent beaucoup plus souvent que les femmes des raisons économiques. | UN | ففي البلدان الأفريقية الخمسة التي تتوفر عنها بيانات يشير المهاجرون الذكور إلى أن الأسباب الاقتصادية هي التي دعتهم للهجرة بأكثر مما تشير إلى ذلك الإناث. |
La proportion d'hommes jeunes sexuellement actifs avant cet âge est de plus de 50 % dans 10 des 18 pays africains et dans l'ensemble des pays d'Amérique latine pour lesquels on dispose de données. | UN | إذ تجاوز نسبة الشبان الناشطون جنسيا قبل هذه السن النصف في 10 من البلدان الأفريقية الثمانية عشر وفي جميع بلدان أمريكا اللاتينية التي تتوفر بشأنها بيانات. |
L'encours de la dette extérieure représentait 100 à 220 % du PIB d'un tiers de ces pays pour lesquels on dispose de données et tout porte à croire que la situation s'est aggravée depuis 2008. | UN | وتراوحت أرصدة الديون الخارجية في ثلث دول المجموعة الفرعية التي تتوافر بيانات بشأنها بين 100 و 220 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وهناك أدلة تظهر أن أرصدة الديون الخارجية قد تفاقمت منذ عام 2008. |
Sur les 25 pays asiatiques pour lesquels on dispose de données recueillies à deux moments différents au cours des années 90, cinq ont enregistré une baisse de plus de 20 naissances pour 1 000 femmes. | UN | وفي البلدان الآسيوية الـ 25 التي تتوافر بشأنها بيانات في نقطتين زمنيتين مختلفتين في التسعينات، سجلت 5 بلدان تناقصا جاوز 20 مولودا لكل 000 1 امرأة. |
Tous les autres pays d'Asie et d'Amérique latine pour lesquels on dispose de données présentent un schéma analogue à l'exception du Brésil où la majorité des femmes ayant subi un avortement sont célibataires. | UN | ويسود نمط مماثل في جميع البلدان الآسيوية الأخرى وبلدان أمريكا اللاتينية التي تتوفر بيانات بشأنها باستثناء البرازيل حيث تعتبر أغلبية النساء اللاتي أُجهضن من غير المتزوجات. |
La plupart des tableaux offrent une ventilation par sexe et par âge pour tous les pays pour lesquels on dispose de données émanant des séries de recensements de 1990 et 2000. | UN | وصنُفت أكثرية الجداول بحسب الجنس والعمر بالنسبة لجميع البلدان التي تتوافر عنها بيانات من جولتي التعداد لعامي 1990 و 2000. |
Pourcentage de pays pour lesquels on dispose de données < < de pays > > | UN | النسبة المئوية للبلدان التي تتوافر عنها بيانات " قطرية " |
Dans 25 des 35 pays les moins avancés pour lesquels on dispose de données, la prévalence du VIH tend à baisser ou à se stabiliser, avec toutefois des différences marquées à l'intérieur des régions et entre elles. | UN | 46 - ويجري حاليا تقدير اتجاهات انخفاض أو ثبات معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في 25 بلدا من أصل 35 بلدا من أقل البلدان نموا التي تتوافر عنها بيانات تتعلق بهذه الاتجاهات. |
Toutefois, sur les 47 PMA pour lesquels on dispose de données, 21 comptaient toujours moins d'un internaute sur 100 habitants en 2006. | UN | وثمة 21 من بين البلدان السبعة والأربعين التي تتوفر عنها بيانات كانت تضم أقل من مستخدم واحد لشبكة الإنترنت لكل 100 نسمة في عام 2006. |
Dans plus de la moitié des 48 pays d'Afrique subsaharienne pour lesquels on dispose de données, le taux est inférieur à 20 %. | UN | ويقل مستوى انتشار استخدام وسائل منع الحمل عن 20 في المائة في أكثر من نصف البلدان البالغ عددها 48 بلدا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي تتوفر عنها بيانات. |
4. Selon des estimations préliminaires, les taux de croissance du produit intérieur brut dans les pays les moins avancés pour lesquels on dispose de données se sont établis à une moyenne de 4,7 % en 19964. | UN | ٤ - وتشير التقديرات اﻷولية إلى أن معدلات نمو الناتج المحلي اﻹجمالي في أقل البلدان نموا التي تتوفر عنها بيانات كانت ٤,٧ في المائة في المتوسط في عام ١٩٩٦)٤(. |
Si l'on observe les PMA pour lesquels on dispose de données sur les dépenses d'éducation sur plusieurs années, le constat qui ressort est que la part de ces dépenses a augmenté dans près des deux tiers des pays sur une période d'au moins cinq ans. | UN | والنظر إلى أقل البلدان نمواً التي تتوفر بشأنها بيانات عن الإنفاق على التعليم خلال عدة أعوام، يعطي انطباعاً بأن حصة التعليم ارتفعت في حوالي ثلثي هذه البلدان أثناء فترة خمسة أعوام على الأقل. |
Dans 24 pays d'Afrique subsaharienne pour lesquels on dispose de données chronologiques, le secteur public a consacré moins de fonds à la recherche-développement agricole en 2000 que 10 ans auparavant. | UN | وفي 24 بلدا من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي تتوفر بشأنها بيانات متسلسلة زمنيا، تراجع إنفاق القطاع العام على البحث والتطوير الزراعيين في عام 2000 مقارنة بعقد مضى. |
Sur les 117 pays pour lesquels on dispose de données, 63 semblent actuellement en voie d'atteindre l'objectif relatif à l'insuffisance pondérale, contre 46 en 2006. | UN | ومن بين البلدان التي تتوافر بيانات بشأنها والبالغ عددها 117 بلداً، فإن 63 بلداً تسير حالياً على المسار الصحيح لتحقيق الهدف المتصل بخفض معدل انتشار نقص الوزن ضمن الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك بالمقارنة مع 46 بلدا في عام 2006. |
Pour 68 pays seulement, un peu plus de la moitié du nombre de pays pour lesquels on dispose de données sur la consommation des administrations publiques ou sur les dépenses de l'administration centrale, on dispose aussi d'informations sur les dépenses engagées par les administrations territoriales pour les années postérieures à 1990. | UN | 9 - وبالنسبة لـ 68 بلدا فقط، أي ما يتجاوز بقليل نصف عدد البلدان التي تتوافر بشأنها بيانات عن الاستهلاك الحكومي أو إنفاق الحكومة المركزية، لا تكاد تتوافر أي معلومات عن الإنفاق حسب المستويات الحكومية الدنيا عن الأعوام التي تبدأ من عام 1990. |
D'un autre côté, les salaires ont augmenté de 1,5 % en moyenne dans les 10 pays pour lesquels on dispose de données. | UN | وفي ذات الوقت ارتفعت الأجور في المتوسط بنسبة 1.5 في المائة في البلدان العشرة التي تتوافر عنها معلومات. |
Pas un des pays les moins avancés d'Asie pour lesquels on dispose de données ne compte plus de 45 % d'habitants souffrant de sous-alimentation, ce qui correspond globalement aux chiffres de la pauvreté. | UN | وليس هناك من بين أقل البلدان الآسيوية نموا التي توجد عنها بيانات أي بلد تزيد نسبة سكانه الذين يعانون من نقص التغذية عن 45 في المائة، الأمر الذي يتطابق إلى حد كبير مع الأرقام المتعلقة بالفقر. |
Sur les 41 pays les moins avancés (PMA) pour lesquels on dispose de données, 15 ont vu leur PIB par habitant diminuer en 2002. | UN | ومن فئة أقل البلدان نموا التي توفرت عنها بيانات والبالغ عددها 41 بلدا، سجل 15 بلدا انخفاضا في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2002. |
Dans 88 des 102 pays pour lesquels on dispose de données pour la période 2005-2012, les femmes représentaient la majeure partie des diplômés dans l'enseignement. | UN | ففي 88 من أصل 102 من البلدان التي قدمت بيانات في الفترة 2005-2012، تمثل المرأة أغلبية المتخرجين في مجال التدريس. |
Le nombre de pays pour lesquels on dispose de données émanant d'une seule de ces sources est sensiblement plus élevé. | UN | وأما مجموعة البلدان التي تتوافر فيها البيانات لكل مصدر على حدة فهي أكبر إلى حد ما. |
Tous les autres pays pour lesquels on dispose de données ont peu de chances d'y parvenir. | UN | ومن غير المحتمل أن تحقق هذا الهدف جميع البلدان الأخرى التي تتوفر بشأنها البيانات. |
Le réseau ferré est limité dans la plupart des PMA pour lesquels on dispose de données. | UN | 46 - أما أطول طرق السكك الحديدية فهي محدودة في غالبية أقل البلدان نموا التي تتوفر بيانات عنها. |
Si l'on s'intéresse au taux de change effectif réel, on constate que 23 des 36 pays africains pour lesquels on dispose de données ont connu une appréciation de leur monnaie entre 2002 et 2007. | UN | 30 - وعلى أساس سعر الصرف الفعلي الحقيقي، فإن 23 من البلدان الأفريقية التي تتوفر عنها معلومات وعددها 36 بلدا، شهدت ارتفاعا في قيمة عملتها بين عامي 2002 و 2007(). |
Ainsi, dans 7 des 25 pays pour lesquels on dispose de données, le taux de couverture est bon (85 % des naissances et des décès sont enregistrés) sur tout le territoire. | UN | فالتغطية واسعة (أكثر من 85 في المائة من الولادات والوفيات) تشمل أنحاء البلد كافةً في 7 بلدان من البلدان الـ 25 التي تتوفر معلومات عنها. |