Ces textes seront bientôt déposés devant le Parlement pour leur adoption. | UN | وستقدم هذه النصوص عما قريب إلى هيئتنا البرلمانية لاعتمادها. |
Indiquer si ces instruments tiennent compte de la problématique hommes-femmes et préciser si une échéance a été fixée pour leur adoption. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت تلك الوثائق تتضمن منظوراً جنسانياً، وتحديد الإطار الزمني لاعتمادها. |
Au cas où ces lois n'auraient pas été adoptées, veuillez donner un délai pour leur adoption. | UN | وإذا كانت هذه القوانين لم تعتمد بعد يرجى بيــان الإطار الزمني المحدد لاعتمادها. |
Au cas où ces lois n'auraient pas été adoptées, veuillez donner un délai pour leur adoption. | UN | وإذا كانت هذه القوانين لم تعتمد بعد يرجى بيــان الإطار الزمني المحدد لاعتمادها. |
La réponse devrait inclure des informations sur le contenu de ces projets, les mesures prises pour obtenir un consensus pour leur adoption et le calendrier envisagé pour cette adoption. | UN | وينبغي أن يشمل الرد المعلومات المتعلقة بمحتويات المشروعين والخطوات المتخذة للتوصل إلى توافق للآراء بشأن اعتمادهما والإطار الزمني المقرر لاعتمادهما. |
Veuillez indiquer s'ils comprennent une démarche soucieuse de l'égalité entre les sexes et veuillez spécifier s'il existe un calendrier pour leur adoption. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت هذه الخطة تتضمن منظوراً جنسانياً، وتحديد الإطار الزمني لاعتمادها. |
Veuillez indiquer où en est l'état d'avancement de ces projets de loi, le calendrier prévu pour leur adoption et les obstacles qui retardent ou empêchent leur promulgation à l'état de loi. | UN | يرجى تقديم معلومات حديثة عن حالة مشاريع القوانين هذه، والإطار الزمني المحدد لاعتمادها والعقبات التي تؤخر أو تعوق سنّها لتصبح قوانين. |
Il a rappelé que le secrétariat devait communiquer d'éventuelles propositions d'amendement aux Parties au moins six mois avant la date prévue pour leur adoption. | UN | وأشار إلى أن الأمانة ينبغي أن تبلغ الأطراف بنص أي تعديلات يُقترح إدخالها على البروتوكول قبل الموعد المقترح لاعتمادها بمدة لا تقل عن ستة أشهر. |
Même s'il était convenu qu'une majorité d'États contractants pouvait proposer la convocation d'une conférence pour examiner les amendements, d'autres questions se poseraient, par exemple la majorité requise pour leur adoption. | UN | وحتى إذا اتُفق على أنه يمكن أن تقترح أغلبية الدول المتعاقدة عقد مؤتمر للنظر في التعديلات فسوف تثار مسائل أخرى تتعلق، على سبيل المثال، بالأغلبية اللازمة لاعتمادها. |
44. Les projets de ces rapports sont établis par le Président de la Conférence avec l'assistance du Secrétaire général et mis à la disposition de tous les Etats membres de la Conférence aux fins d'examen au moins deux semaines avant la date prévue pour leur adoption. | UN | ٤٤- يعد رئيس المؤتمر مشاريع تلك التقارير بمساعدة اﻷمين العام، وتتاح لجميع الدول اﻷعضاء في المؤتمر للنظر فيها قبل التاريخ المحدد لاعتمادها باسبوعين على اﻷقل. |
44. Les projets de ces rapports sont établis par le Président de la Conférence avec l'assistance du Secrétaire général et mis à la disposition de tous les États membres de la Conférence aux fins d'examen au moins deux semaines avant la date prévue pour leur adoption. | UN | 44- يعد رئيس المؤتمر مشاريع تلك التقارير بمساعدة الأمين العام، وتتاح لجميع الدول الأعضاء في المؤتمر للنظر فيها قبل التاريخ المحدد لاعتمادها باسبوعين على الأقل. |
44. Les projets de ces rapports sont établis par le Président de la Conférence avec l'assistance du Secrétaire général et mis à la disposition de tous les Etats membres de la Conférence aux fins d'examen au moins deux semaines avant la date prévue pour leur adoption. | UN | ٤٤- يعد رئيس المؤتمر مشاريع تلك التقارير بمساعدة اﻷمين العام، وتتاح لجميع الدول اﻷعضاء في المؤتمر للنظر فيها قبل التاريخ المحدد لاعتمادها باسبوعين على اﻷقل. |
Veuillez également indiquer si les 16 projets de loi mentionnés au paragraphe 85 du rapport de l'État partie ont été approuvés et dans le cas contraire, si un délai a été fixé pour leur adoption. | UN | كما يرجى بيان ما إذا كانت قد تمت الموافقة أم لا على مشاريع القوانين الـ 16 المذكورة في الفقرة 85 من تقرير الدولة الطرف، وإن لم تكن قد تمت الموافقة عليها، يرجى الإشارة إلى الإطار الزمني المُحَدَّد لاعتمادها. |
44. Les projets de ces rapports sont établis par le Président de la Conférence avec l'assistance du Secrétaire général et mis à la disposition de tous les États membres de la Conférence aux fins d'examen au moins deux semaines avant la date prévue pour leur adoption. | UN | 44- يعد رئيس المؤتمر مشاريع تلك التقارير بمساعدة الأمين العام، وتتاح لجميع الدول الأعضاء في المؤتمر للنظر فيها قبل التاريخ المحدد لاعتمادها بأسبوعين على الأقل. |
1. Il ressort des paragraphes 41, 43 et 46 que les codes pénal, civil et de la famille sont en cours de révision. Indiquer le contenu des projets d'amendement relatifs aux droits des femmes et fournir un calendrier précis pour leur adoption. | UN | 1 - يشار في الفقرات 41 و 43 و 46 إلى أنه يجري تنقيح قانون العقوبات والقانون المدني وقانون الأسرة().يرجى الإشارة إلى مضمون مشروع التعديلات المتعلقة بحقوق المرأة وتقديم إطار زمني واضح لاعتمادها. |
Le Comité note en outre avec préoccupation qu'un certain nombre de projets de loi et de politiques ayant des répercussions sur les droits de la femme, tels que ceux sur le mariage, sur l'administration des successions, sur la criminalité transnationale, sur l'emploi, sur l'aide juridique, sur les délits sexuels et la violence domestique, de même que la politique foncière, restent en attente, sans délai précis pour leur adoption. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن عدداً من مشاريع القوانين والسياسات التي لها تأثير هام على حقوق المرأة، مثل مشاريع القوانين المتعلقة بالزواج، وإدارة الأملاك، والجريمة عبر الوطنية، والعمل، والمساعدة القانونية، والجرائم الجنسية والعنف المنزلي، وسياسة الأراضي، لم تُعتمد بعد، ولا يوجد إطار زمني محدد لاعتمادها. |
[3. Décide que l'élaboration des parties [III] [IV] [V] [VI] et [VII] des lignes directrices pour l'examen prévu à l'article 8 du Protocole de Kyoto doit être achevée à temps pour leur adoption à la [septième] [huitième] session, compte tenu de la décision -/CP.6 sur les lignes directrices pour la préparation des informations requises au titre de l'article 7 du Protocole de Kyoto et d'autres décisions pertinentes;] | UN | [3- يقرر أن يتم انجاز الأجزاء [الثاني] [الثالث] [الرابع] [الخامس] [السادس] [السابع] من المبادئ التوجيهية للاستعراض الذي يجرى بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو في الوقت المناسب لاعتمادها في دورته [السابعة] [الثامنة]، آخذا في اعتباره المقرر __/م أ-6 بشأن المبادئ التوجيهية لإعداد المعلومات المطلوبة بموجب المادة 7 من بروتوكول كيوتو وغير ذلك من المقررات ذات الصلة؛](10) |
10. Veuillez donner des informations à jour sur l'état d'avancement du projet de loi relatif à la lutte contre la traite des personnes et du projet de loi qui prévoit d'ajouter au Code pénal des dispositions concernant la lutte contre la traite, dont il est question à la page 30 du rapport, ainsi que sur le calendrier prévu pour leur adoption. | UN | 10 - يُرجى تقديم معلومات مستكملة بشأن حالة مشروع القانون المعني بمكافحة الاتجار بالأشخاص ومشروع القانون المكمل للقانون الجنائي في أذربيجان، بإضافة أحكام متصلة بمكافحة الاتجار بالأشخاص، المشار إليهما في الصفحة 37 من التقرير والإطار الزمني المنتظر لاعتمادهما. |