ويكيبيديا

    "pour leurs efforts inlassables" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على جهودهم الدؤوبة
        
    • على جهودهم التي لا تكل
        
    • على جهودهما الدؤوبة
        
    • على جهودهم الحثيثة
        
    • لجهودهم الدؤوبة
        
    • على جهودهم المضنية
        
    Par ailleurs, je voudrais exprimer mes remerciements sincères aux membres du Secrétariat pour leurs efforts inlassables et leur serviabilité. UN وأود أيضا أن أعرب عن عميق تقديري لموظفي الأمانة العامة على جهودهم الدؤوبة ومساعدتهم الطيبة.
    Nous remercions également tous les facilitateurs des projets de résolution pour leurs efforts inlassables. UN ونتوجه بالامتنان أيضا إلى جميع ميسري مشاريع القرارات على جهودهم الدؤوبة.
    Je remercie également les autres membres du Bureau pour leurs efforts inlassables et courageux. UN وأعرب عن امتناني أيضا لأعضاء المكتب الآخرين على جهودهم الدؤوبة والشجاعة.
    En outre, je tiens à exprimer la sincère reconnaissance de ma délégation à votre prédécesseur, l'Ambassadeur De Alba du Mexique, et remercier le Secrétaire général adjoint aux affaires du désarmement ainsi que l'équipe du Département du désarmement pour leurs efforts inlassables. UN علاوة على ذلك، أود أن أعرب عن امتنان وفدي الخالص لسلفكم، السفير دي ألبا، ممثل المكسيك، وأن أعرب عن التقدير لوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح وموظفي إدارة شؤون نزع السلاح على جهودهم التي لا تكل.
    Je tiens à m'associer aux orateurs qui ont rendu hommage au Secrétaire général et à mon prédécesseur, Jean Ping, pour leurs efforts inlassables. UN وأود أن أشارك المتكلمين الذين أشادوا بالأمين العام وبسلفي، السيد جان بينغ، على جهودهما الدؤوبة.
    Je félicite le Président et les membres du Groupe pour leurs efforts inlassables et leur volonté de mener à bien un examen de fond des différents aspects des missiles. UN وأهنئ رئيس وأعضاء الفريق على جهودهم الحثيثة وعلى التزامهم بإتمام الاستعراض الموضوعي لمختلف جوانب مسألة القذائف.
    Ils ont exprimé leur gratitude aux membres et aux présidents de la Conférence, en particulier l'Algérie, pour leurs efforts inlassables dans ce sens. UN وأعربوا عن تقديرهم لأعضاء المؤتمر ورئيسه، وبصفة خاصة للجزائر، لجهودهم الدؤوبة في هذا الشأن.
    Enfin, je remercie très sincèrement les membres du Secrétariat pour leurs efforts inlassables et leur serviabilité. UN وختاما، أود أن أعرب عن خالص تقديري لأعضاء الأمانة العامة على جهودهم الدؤوبة ومساعدتهم الكريمة.
    Je voudrais également remercier le facilitateur, M. Nor Eddine Benfreha de l'Algérie, ainsi que les coordonnateurs des groupes, pour leurs efforts inlassables et continus, qui nous ont permis de parvenir au consensus. UN كما أود أن أشكر الميسر، السيد نور الدين بن فريحة ممثل الجزائر، وكذلك منسقي المجموعات، على جهودهم الدؤوبة والمتواصلة التي مكنتنا من التوصل إلى توافق في الآراء.
    Je voudrais aussi remercier tous les membres du Secrétariat pour leurs efforts inlassables et leur aide bienveillante. UN وأود أيضا أن أشكر جميع أعضاء الأمانة العامة على جهودهم الدؤوبة ومساهماتهم المفيدة.
    Je voudrais remercier sincèrement les membres du Secrétariat pour leurs efforts inlassables et leur aide bienveillante. UN كما أود أن أعرب عن تقديري الصادق لموظفي الأمانة العامة على جهودهم الدؤوبة ومساعدتهم الكريمة.
    Mes remerciements s'adressent également aux autres membres du Bureau et au secrétariat pour leurs efforts inlassables. UN كما أعرب عن امتناني للأعضاء الآخرين في المكتب وللأمانة العامة على جهودهم الدؤوبة.
    Enfin, je remercie très sincèrement les membres du Secrétariat pour leurs efforts inlassables et leur aimable aide. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن تقديري الصادق لأعضاء الأمانة العامة على جهودهم الدؤوبة ومساعدتهم الكريمة.
    Je félicite le Président et les membres du Groupe pour leurs efforts inlassables et leur détermination à mener à bien l'examen de fond des différents aspects de cette question. UN وأهنئ رئيس الفريق وأعضاءه على جهودهم الدؤوبة والتزامهم نحو إجراء استعراض موضوعي للجوانب المختلفة للقذائف.
    Enfin, je remercie très sincèrement les membres du Secrétariat pour leurs efforts inlassables et leur aimable aide. UN وأخيرا، أعرب عن خالص تقديري لأعضاء الأمانة العامة على جهودهم الدؤوبة والمساعدة الطيبة.
    Ma délégation souhaite exprimer sa reconnaissance au Président et aux Vice-Présidents du Groupe de travail pour leurs efforts inlassables dans cet exercice difficile. UN ويود وفد بلدي أن يعرب عن تقديره لرئيس الفريق العامل ولنائبي الرئيسي على جهودهم التي لا تكل في هذه المهمة الصعبة.
    Enfin, je voudrais exprimer mes remerciements sincères aux membres du Secrétariat pour leurs efforts inlassables et leur serviabilité. UN وأخيرا، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أتقدم بخالص التقدير لأعضاء الأمانة على جهودهم التي لا تكل ومساعداتهم الكريمة.
    Nous tenons aussi à rendre hommage aux présidents des deux groupes de travail; ils méritent des remerciements particuliers pour leurs efforts inlassables. UN ونود أيضا أن نثني على رئيسي الفريقين العاملين؛ فهما يستحقان منا شكرا خاصا على جهودهما الدؤوبة.
    Ma délégation voudrait, à ce titre, exprimer sa profonde gratitude à M. Kofi Annan et à l'ancien Secrétaire d'État des États-Unis, M. James Baker, pour leurs efforts inlassables. UN ويود وفد بلادي أن يعرب عن عميق تقديره لﻷمين العام، السيد كوفي عنان، ولوزير الخارجية السابق في الولايات المتحدة، السيد جيمس بيكر، على جهودهما الدؤوبة في هذا الصدد.
    Enfin, je tiens à remercier mon Représentant spécial, Nicolay Mladenov, ainsi que le personnel de l'Organisation des Nations Unies présent en Iraq pour leurs efforts inlassables et le courage dont ils font souvent preuve. UN 80 - وأخيرا، أود أن أشكر نيكولاي ملادينوف ممثلي الخاص، وموظفي الأمم المتحدة في العراق على جهودهم الحثيثة والتي اتسمت بالشجاعة في كثير من الأحيان.
    Ils ont exprimé leur gratitude aux membres et aux présidents de la Conférence, en particulier l'Algérie, pour leurs efforts inlassables dans ce sens. UN وأعربوا عن تقديرهم لأعضاء المؤتمر ورؤسائه، وخاصة الجزائر، لجهودهم الدؤوبة في هذا الشأن.
    Dans le même temps, je tiens à féliciter tous les membres de la Cour et le personnel du Greffe pour leurs efforts inlassables et leur profond attachement à la promotion de la primauté du droit dans les relations entre les États. UN وأود في الوقت ذاته أن أشيد بجميع أعضاء المحكمة وبموظفي قلمها على جهودهم المضنية والتزامهم القوي بتعزيز سيادة القانون في العلاقات بين الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد