Elle s'est félicitée des mesures prises pour lutter contre la discrimination dans diverses régions du pays. | UN | ورحبت كوبا بالتدابير المتخذة لمكافحة التمييز في مختلف مناطق البلد. |
Il recommande aussi à l'État partie d'intensifier les mesures qu'il prend pour lutter contre la discrimination dans les domaines de l'éducation, de la culture et de l'information. | UN | كما توصي اللجنة بتكثيف التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمكافحة التمييز في مجال التعليم والثقافة والإعلام. |
Il coopère avec la police pour lutter contre la discrimination dans les restaurants et se maintient en relation avec les Roms. | UN | هذا ويتعاون مع الشرطة لمكافحة التمييز في المطاعم ويقيم صلات مع الروما. |
Les ministères de l'éducation, du travail et du commerce, par exemple, devraient améliorer le dialogue interministériel pour lutter contre la discrimination dans le domaine de l'emploi. | UN | وكذلك، يجب على مختلف الوزارات مثل وزارات التعليم والعمالة والتجارة تعزيز حوارها المشترك بين الوزارات لمكافحة التمييز في مجال العمالة. |
Mme Evatt prend note cependant des mesures positives adoptées concernant la qualification des emplois et les questions salariales et demande si d'autres mesures sont envisagées, en particulier pour lutter contre la discrimination dans le secteur privé. | UN | ولكن أحاطت السيدة إيفات علماً بالتدابير الايجابية التي اعتمدت بشأن تحديد المؤهلات اللازمة للوظائف والمسائل المتصلة بالأجور، وسألت عما إذا كان يُعتزم اتخاذ تدابير أخرى، ولا سيما لمكافحة التمييز في القطاع الخاص. |
Des mesures particulières ont été prises pour lutter contre la discrimination dans les écoles, notamment en améliorant l'accès à l'éducation dans les zones rurales et celui des enfants ayant des besoins particuliers, ainsi qu'en y introduisant le multilinguisme et l'enseignement des langues et cultures des populations autochtones pour promouvoir une meilleure entente entre les cultures. | UN | وقد اتُخذت تدابير محددة لمكافحة التمييز في المدارس، منها على سبيل المثال معالجة مشكلة إتاحة التعليم في المناطق الريفية وللأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، واستحداث برامج للتعدد اللغوي ولتعليم لغات وثقافات الشعوب الأصلية بغية توسيع دائرة الفهم المتبادل بين مختلف الثقافات. |
138.190 Continuer de prendre les mesures voulues pour lutter contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement (État de Palestine); | UN | 138-190- مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة التمييز في مجال التعليم (دولة فلسطين)؛ |
63. L'UNESCO a demandé au Bangladesh d'adopter des mesures pour lutter contre la discrimination dans le domaine de l'éducation, de protéger les groupes minoritaires, de lutter contre l'analphabétisme et de promouvoir l'égalité des sexes. | UN | 63- ودعت اليونسكو بنغلاديش إلى اعتماد تدابير لمكافحة التمييز في التعليم؛ وحماية مجموعات الأقليات؛ ومكافحة الأمية؛ وتشجيع المساواة بين الجنسين(121). |
420. Le Comité invite l'État partie à garantir l'égalité entre les hommes et les femmes à tous les niveaux, en particulier en prenant des mesures efficaces pour lutter contre la discrimination dans le domaine de l'éducation des fillettes et des adolescentes, de l'accès à l'emploi, de l'égalité de rémunération pour un même travail et des conditions de travail. | UN | 420- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تكفل المساواة بين الرجل والمرأة في جميع ميادين الحياة، وذلك على وجه الخصوص باتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التمييز في تعليم الفتيات والشابات وتيسير حصولهن على العمل ودعم مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي وكفالة ظروف العمل الملائمة. |
28. Le Comité invite l'État partie à garantir l'égalité entre les hommes et les femmes à tous les niveaux, en particulier en prenant des mesures efficaces pour lutter contre la discrimination dans le domaine de l'éducation des fillettes et des adolescentes, de l'accès à l'emploi, de l'égalité de rémunération pour un même travail et des conditions de travail. | UN | 28- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف كفالة المساواة بين الرجل والمرأة في جميع ميادين الحياة، وذلك على وجه الخصوص باتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التمييز في تعليم الفتيات والشابات وتيسير حصولهن على العمل ودعم مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي وكفالة ظروف العمل الملائمة. |
33. La législation espagnole a prévu un cadre général pour lutter contre la discrimination dans l'emploi pour des raisons de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique ou autre, d'origine nationale ou sociale, de situation économique, de naissance ou de n'importe quelle autre condition sociale. | UN | 33- يوفر النظام القانون الإسباني إطاراً عاماً لمكافحة التمييز في العمالة تمييزاً يقوم على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غيره من الآراء أو الأصل القومي، أو الاجتماعي، أو الوضع الاقتصادي، أو المولد، أو غير ذلك من الأوضاع الاجتماعية. |
10. Le Gouvernement nicaraguayen a rendu compte de l'élaboration de programmes utilisant l'éducation, la formation et les médias pour lutter contre la discrimination dans le contexte du VIH/sida, à l'intention notamment du personnel de santé, du personnel des services de soutien, des personnes séropositives ou malades du sida, des jeunes, des homosexuels et des professionnels du sexe. | UN | 10- وأبلغت حكومة نيكاراغوا عن وضع برامج للتعليم والتدريب والوسائل الإعلامية لمكافحة التمييز في سياق فيروس الإيدز/مرض الإيدز، لا سيما لصالح الموظفين الصحيين، وموظفي الدعم، والأشخاص المصابين بفيروس الإيدز/مرض الإيدز والشبان والشابات، واللواطيين والعاملين في تجارة الجنس. |
44. La Commission d'experts de l'OIT a noté, en 2010, qu'aucune mesure n'avait été prise pour lutter contre la discrimination dans l'emploi fondée sur les opinions politiques. | UN | ٤٤- ولاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية، في عام ٢٠١٠، أنه لم يُتخذ أي إجراء لمكافحة التمييز في العمل على أساس الرأي السياسي(٧٥). |
L'objet de la loi est: a) d'établir un cadre réglementaire général pour lutter contre la discrimination dans un large éventail de domaines; et b) de désigner ou d'établir des organes chargés de protéger et de promouvoir le principe de la non-discrimination et de veiller à son respect. | UN | والهدف من القانون هو (أ) وضع إطار تنظيمي عام لمكافحة التمييز في طائفة واسعة من المجالات و(ب) تعيين أو إنشاء هيئات لحماية وتعزيز ورصد الامتثال لمبدأ عدم التمييز. |
Elle l'a également encouragée à prendre de nouvelles mesures pour lutter contre la discrimination dans le domaine de l'éducation, protéger les groupes minoritaires et promouvoir l'égalité des sexes dans l'enseignement, conformément à l'engagement international pris au titre de la Convention concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l'enseignement. | UN | كما شجعت الأردن على تنفيذ مزيد من التدابير لمكافحة التمييز في التعليم وحماية مجموعات الأقليات، وتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم، مما سيعكس التزام الأردن الدولي بموجب اتفاقية مكافحة التمييز في مجال التعليم(81). |