ويكيبيديا

    "pour lutter contre la fabrication" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمكافحة صنع
        
    • على مكافحة صنع
        
    • لمكافحة التصنيع
        
    • لمكافحة تصنيع
        
    • لمنع صنع
        
    En ce qui concerne la cocaïne, il est possible que la hausse de prix traduise un ralentissement de l'offre dû au renforcement des efforts faits par le gouvernement pour lutter contre la fabrication et le trafic illicites de cocaïne. UN وبالنسبة للكوكايين، من الممكن أن تكون الزيادة في السعر انعكاساً لتضاؤل الإمدادات المعروضة نتيجة لتعزيز الجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحة صنع الكوكايين والاتجار به بصورة غير مشروعة.
    105. Tous les États Membres devraient réexaminer de toute urgence leur politique actuelle et évaluer les mesures qu'ils ont prises pour lutter contre la fabrication, la circulation et l'utilisation des produits chimiques précurseurs indispensables à la fabrication de drogues illicites. UN 105- وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تستعرض، بصفة عاجلة، سياساتها الراهنة، وأن تجري تقييما للخطوات التي اتخذتها لمكافحة صنع وحركة واستعمال الكيميائيات السليفة الضرورية لصنع العقاقير غير المشروع.
    g) A invité les États à envisager l'adoption de mesures globales et efficaces pour lutter contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions ou à renforcer les mesures existantes; UN (ز) دعا الدول إلى النظر في اعتماد أو تعزيز تدابير شاملة وفعّالة لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة؛
    Convaincue de la nécessité de renforcer la coopération internationale pour lutter contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, UN وإذ يعرب عن اقتناعه بأن هناك حاجة إلى تدعيم التعاون الدولي على مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة،
    Convaincue de la nécessité de renforcer la coopération internationale pour lutter contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, UN وإذ يعرب عن اقتناعه بأنَّ هناك حاجة إلى تدعيم التعاون الدولي على مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة،
    Les gouvernements devraient prendre toutes les mesures appropriées et nécessaires pour lutter contre la fabrication et le trafic d’armes illicites. UN ١١ - وينبغي أن تتخذ الحكومات جميع التدابير الملائمة واللازمة لمكافحة التصنيع غير المشروع لﻷسلحة والاتجار بها.
    Un certain nombre de gouvernements ont rendu compte des initiatives qu'ils avaient prises pour lutter contre la fabrication illicite, l'abus et le trafic de stimulants de type amphétamine. UN 47 - وأبلغ عدد من الحكومات عن وجود مبادرات لمكافحة تصنيع المنشطات والاتجار بها وإساءة استعمالها على نحو غير مشروع.
    44. L'UNODC a élaboré une proposition pour lutter contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, qui prévoit d'évaluer et de renforcer la législation et les capacités institutionnelles pour appliquer le Protocole relatif aux armes à feu dans au moins 10 pays pilotes d'Afrique et d'Amérique latine. UN 44- ووضع المكتب مقترحا لمنع صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة يقتضي تقييم وتعزيز التشريعات والقدرة المؤسسية من أجل تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية في ما لا يقل عن 10 من بلدان المشاريع التجريبية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    5. Invite les États Membres à intégrer dans une stratégie à composantes multiples des mesures pour lutter contre la fabrication illicite, le trafic et l'abus des stimulants de type amphétamine et pour trouver et démanteler les laboratoires clandestins qui fabriquent ces stimulants; UN 5 - يهيب بالدول الأعضاء أن تدرج، في استراتيجية متعددة الجوانب، تدابير لمكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية والاتجار بها وتعاطيها بطرق غير مشروعة، وأن تعمل على كشف وتفكيك المعامل السرّية التي تصنع تلك المنشطات؛
    j) De coordonner l’action menée au niveau international pour lutter contre la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions et autres matériels connexes, en particulier entre les organisations internationales compétentes.” UN " )ي( تنسيق الجهود الدولية لمكافحة صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع ، ولا سيما فيما بين المنظمات الدولية ذات الصلة . "
    j) De coordonner l’action menée au niveau international, notamment par les organisations internationales compétentes, pour lutter contre la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions, explosifs et autres matériels connexes.] UN )ي( تنسيق الجهود الدولية لمكافحة صنع اﻷسلحة النارية والذخائر والمتفجرات وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة ، وخصوصا بين المنظمات الدولية المعنية[ .
    9. La communauté internationale a adopté aux échelles mondiale et régionale de multiples instruments juridiques pour lutter contre la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, y compris de nouvelles initiatives visant à mettre en place des mesures plus strictes pour contrôler le commerce des armes. UN 9- اعتمد المجتمع الدولي صكوكا دولية وإقليمية متعدِّدة لمكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة،() بما في ذلك مبادرات جديدة تهدف إلى استحداث ضوابط أكبر على تجارة الأسلحة.
    j) De coordonner l’action menée au niveau international pour lutter contre la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions, explosifs et autres matériels connexes, notamment entre les organisations internationales compétentes. UN )ي( تنسيق الجهود الدولية لمكافحة صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع ، ولا سيما فيما بين المنظمات الدولية ذات الصلة .
    g) Fournir, sur leur demande, aux États n'ayant qu'une connaissance limitée des problèmes techniques complexes que posent les stimulants du type amphétamine, les informations et l'assistance dont ils ont besoin pour mettre en œuvre des mesures efficaces pour lutter contre la fabrication, le trafic et l'abus de ces stimulants; UN )ز( تقديم ما يلزم من معلومات ومساعدة، بناء على طلب الدول ذات الدراية الفنية المحدودة في التصدي للمشاكل التقنية المعقدة التي تطرحها المنشطات اﻷمفيتامينية، بغية تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة صنع المنشطات اﻷمفيتامينية والاتجار بها وإساءة استعمالها؛
    j) De coordonner l’action menée au niveau international, notamment entre les organisations internationales compétentes, pour lutter contre la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, munitions, explosifs et autres matériels connexes.]Nouvel article proposé par les délégations des États-Unis et du Mexique (A/AC.254/5/Add.1). UN )ي( تنسيق الجهود الدولية لمكافحة صنع اﻷسلحة النارية والذخائر والمتفجرات وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بشكل غير مشروع ، وخصوصا بين المنظمات الدولية المعنية[مادة جديدة اقترحها وفدا المكسيك والولايات المتحدة )A/AC.254/5/Add.1 و Corr.1( .
    a) Envisager l'adoption de mesures globales et efficaces pour lutter contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions ou renforcer les mesures existantes, sachant que ces mesures doivent être pleinement conformes au principe de la responsabilité commune et partagée, aux buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies et aux dispositions pertinentes du droit international; UN (أ) أن تنظر في اعتماد أو تدعيم تدابير شاملة وفعّالة لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوّناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، مع مراعاة وجوب تنفيذ تلك التدابير على نحو يتوافق تماماً مع مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة، ومع المقاصد والمبادئ المكرّسة في ميثاق الأمم المتحدة وأحكام القانون الدولي ذات الصلة؛
    Insistant sur l’importance des efforts déployés pour élaborer une convention internationale contre la criminalité transnationale organisée, y compris un protocole pour lutter contre la fabrication illicite et le trafic d’armes à feu et de pièces, éléments et munitions destinés à de telles armes, dans le cadre de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, UN وإذ تشدد على أهمية الجهود الجارية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية بما في ذلك بروتوكول لمكافحة التصنيع غير المشروع لﻷسلحة وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار غير المشروع بها وذلك ضمن إطار لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    Soulignant l'importance des efforts déployés pour élaborer une convention internationale contre la criminalité transnationale organisée, y compris un protocole pour lutter contre la fabrication illicite et le trafic d'armes à feu et de pièces, éléments et munitions destinés à de telles armes, dans le cadre de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, UN وإذ تشدد على أهمية الجهود الجارية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك بروتوكول لمكافحة تصنيع اﻷسلحة وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها بطريقة غير مشروعة وذلك ضمن إطار لجنة اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد