ويكيبيديا

    "pour lutter contre le racisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمكافحة العنصرية
        
    • في مكافحة العنصرية
        
    • في مجال مكافحة العنصرية
        
    • أجل مكافحة العنصرية
        
    • الكفاح ضد العنصرية
        
    • لمحاربة العنصرية
        
    • للتصدي للعنصرية
        
    • لمناهضة العنصرية
        
    • لمعالجة العنصرية
        
    • إلى مكافحة العنصرية
        
    • بغرض مكافحة العنصرية
        
    • تتعلق بمكافحة العنصرية
        
    • بشأن مكافحة العنصرية
        
    • لمواجهة العنصرية
        
    Un plan interministériel pluriannuel a été mis en place pour lutter contre le racisme et promouvoir l'égalité. UN وهناك خطة مشتركة بين الوزارات متعددة السنوات لمكافحة العنصرية وتعزيز المساواة.
    La Norvège estimait qu'il existait un fondement juridique solide pour lutter contre le racisme et la xénophobie, tout en se déclarant prête à faire avancer le débat. UN وهناك في رأي النرويج سند قانوني متين لمكافحة العنصرية وكره الأجانب ولكنها على استعداد لمناقشة هذا الموضوع إلى حد أبعد.
    Des efforts supplémentaires devaient être faits pour lutter contre le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie. UN وقالت إنه يتعين بذل مزيد من الجهود لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب.
    Elle a noté que l'Afrique du Sud rencontrait d'importants problèmes pour lutter contre le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN وأشارت إلى أن جنوب أفريقيا تواجه تحديات كبيرة في مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Elle s'est investie dans la codification de nouvelles normes pour lutter contre le racisme, la discrimination raciale et les pratiques qui y sont associées. UN وقد شاركت الجزائر في تدوين معايير جديدة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري والممارسات المرتبطة به.
    Elle a posé des questions à la Finlande sur sa politique en vue de réduire la pauvreté et les inégalités entre les sexes et sur les mesures prises pour lutter contre le racisme et la discrimination. UN وسأل فنلندا عن سياستها في الحد من الفقر وعدم المساواة بين الجنسين وعن التدابير المتخذة من أجل مكافحة العنصرية والتمييز.
    La Confédération s'engage pour qu'un travail de prévention et de sensibilisation soit effectué en permanence et sur le long terme pour lutter contre le racisme et la xénophobie. UN ويلتزم الاتحاد بتنفيذ إجراءات مستمرة وعلى المدى الطويل للمنع والتوعية لمكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Le dialogue interreligieux et interculturel visant à promouvoir la tolérance et la compréhension mutuelle constitue un autre moyen important pour lutter contre le racisme. UN كما أن الحوار بين الأديان والثقافات الهادف إلى تعزيز التسامح والفهم المتبادل هو وسيلة هامة أخرى لمكافحة العنصرية.
    La Belgique s'est enquise des mesures prévues pour lutter contre le racisme et pour garantir l'intégration des communautés concernées dans la société italienne. UN وسألت بلجيكا عن التدابير المُزمع اتخاذها لمكافحة العنصرية وكفالة إدماج المجتمعات المحلية المتضررة في المجتمع الإيطالي.
    Il convient d'alimenter des attitudes favorables à l'égard des réfugiés dans le cadre des efforts plus larges pour lutter contre le racisme et la xénophobie. UN ويجب تعزيز المواقف المؤيدة للاجئين كجزء من جهود أوسع لمكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    Le rapport aborde également les mesures prises par le Gouvernement et les ONG pour lutter contre le racisme et la xénophobie. UN كما يتناول هذا التقرير التدابير التي اتخذتها الحكومة والمنظمات غير الحكومية لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    ii) La Conférence mondiale adopte une déclaration et un programme d’action pour lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l’intolérance qui y est associée; UN ' ٢ ' يخرج المؤتمر العالمي بإعلان وبرنامج عمل لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Mesures à prendre pour lutter contre le racisme et la UN تدابير لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري
    MESURES A PRENDRE pour lutter contre le racisme ET LA DISCRIMINATION RACIALE, ET ROLE DE LA SOUS-COMMISSION UN تدابير لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، ودور اللجنة الفرعية
    En outre, les efforts menés pour lutter contre le racisme et la discrimination raciale sont essentiels pour atteindre non seulement les objectifs fixés à Vienne voici deux ans, mais aussi ceux formulés à San Francisco voici 50 ans. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن الجهود المبذولة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ليست لازمة فقط لتنفيذ اﻷهداف المحددة في فيينا منذ سنتين، ولكن أيضا لتنفيذ اﻷهداف المحددة في سان فرانسيسكو منذ ٥٠ عاما.
    Mais la loi n'est que l'un des nombreux instruments juridiques dont dispose la France pour lutter contre le racisme et la xénophobie. UN وهذا القانون ما هو إلا واحد من عدة صكوك قانونية متاحة في فرنسا لمكافحة العنصرية وكراهية اﻷجانب.
    Aussi importante qu’elle soit pour lutter contre le racisme et l’intolérance, la législation internationale et nationale ne suffit pas. UN إن التشريع، على المستويين الدولي والوطني، في حين أنه هام في مكافحة العنصرية والتعصب، غير كاف.
    par l'Organisation des Nations Unies et autres mécanismes internationaux pour lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie UN المتحدة والآليات الدولية الأخرى في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب
    Elle a pris note des mesures adoptées par l'Autriche pour lutter contre le racisme et la xénophobie. UN وأشارت ترينيداد وتوباغو إلى الجهود التي بذلتها النمسا من أجل مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    M. Walters a rappelé le paragraphe 112 de la Déclaration de Durban qui reconnaissait l'importance d'institutions nationales des droits de l'homme conformes aux principes concernant le statut des institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme (Principes de Paris), et des autres organes spécialisés et institutions de médiation, pour lutter contre le racisme. UN واقتبس من الفقرة 112 من إعلان ديربان التي تعترف بأهمية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المتوافقة مع المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان (مبادئ باريس)، وغيرها من الهيئات المتخصصة ومؤسسات أمناء المظالم، في الكفاح ضد العنصرية.
    De nombreux pays ont adopté des réformes constitutionnelles et législatives pour lutter contre le racisme et protéger ses victimes et le nombre des États qui ont ratifié la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale s'est accru spectaculairement. UN فقد اعتمدت كثير من البلدان إصلاحات دستورية وتشريعية لمحاربة العنصرية وحماية ضحاياها وازداد عدد الدول التي صدقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري زيادة كبيرة.
    La Suède dispose d'une législation complète pour lutter contre le racisme. UN ذلك أن لدى السويد تشريعات شاملة للتصدي للعنصرية.
    M. Blatter a exprimé sa profonde préoccupation face aux récents incidents racistes qui ont marqué le football et a présenté les actions de la FIFA pour lutter contre le racisme dans le football. UN وأعرب السيد بلاتر عن عميق انشغاله إزاء الحوادث العنصرية التي وقعت مؤخرا في مجال كرة القدم، وعرض الإجراءات التي اعتمدها الاتحاد لمناهضة العنصرية في رياضة كرة القدم.
    En Afrique du Sud, il collabore avec l'équipe de pays des Nations Unies et les autorités locales pour lutter contre le racisme, la xénophobie et d'autres formes d'intolérance qui y sont associées à l'encontre des migrants, notamment les enfants et les adolescents migrants. UN ففي جنوب أفريقيا تتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري والسلطات المحلية لمعالجة العنصرية وكره الأجانب وغيرها من الأشكال المتعلقة بالتعصب ضد المهاجرين، ولا سيما الأطفال والمراهقون.
    Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts pour lutter contre le racisme dans le sport, en particulier dans le football. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة العنصرية في الرياضة، لا سيما كرة القدم.
    57. Mme Safronova, représentant le programme de lutte contre le racisme du Zenit Football Club (Saint-Pétersbourg) a axé son exposé sur les mesures prises par son organisation pour lutter contre le racisme. UN 57- وقدمت السيدة سافرونوفا من برنامج مناهضة العنصرية التابع لنادي زينيت لكرة القدم (سانت بطرسبورغ) عرضاً ركّزت فيه على ما قامت به منظمتها من أعمال بغرض مكافحة العنصرية.
    Comme suite à la demande de l'Assemblée générale, le Haut Commissariat aux droits de l'homme a adressé une note verbale aux organismes des Nations Unies et aux institutions spécialisées leur demandant de fournir des éléments d'information sur les activités qu'ils ont entreprises pour lutter contre le racisme et la discrimination raciale. UN 3 - وبناء على طلب الجمعية العامة تقديم معلومات، بعثت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مذكرة شفوية إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة تطلب معلومات عما تقوم به من أنشطة تتعلق بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Action conjointe pour lutter contre le racisme et la xénophobie (1996) UN :: العمل المشترك بشأن مكافحة العنصرية وكره الأجانب (1996)
    L'absence de volonté politique pour lutter contre le racisme et la xénophobie a été soulignée. UN وجرى التشديد على غياب الإرادة السياسية لمواجهة العنصرية وكراهية الأجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد