| La Belgique a accueilli avec satisfaction les efforts menés par le Gouvernement congolais pour lutter contre les violences sexuelles et le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats. | UN | 69- ورحبت بلجيكا بجهود الحكومة لمكافحة العنف الجنسي وتجنيد الأطفال واستخدامهم. |
| Le Libéria a ensuite fourni des renseignements complémentaires sur les mesures prises pour lutter contre les violences sexuelles à motivation sexiste et a donné des exemples d'affaires de ce type ayant fait l'objet de poursuites. | UN | وقدمت ليبيريا بعد ذلك معلومات إضافية عمّا اتُّخذ من إجراءات لمكافحة العنف الجنسي القائم على نوع الجنس وقدمت أمثلة على الملاحقة القضائية في تلك الحالات. |
| ▪ Prier la mission d'aider le gouvernement hôte à lutter expressément contre les violences sexuelles lors du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, dans le cadre de la réforme du secteur de la sécurité et de la réforme du secteur de la justice et à élaborer et appliquer des plans d'action concrets assortis d'échéances pour lutter contre les violences sexuelles liées aux conflits; | UN | :: الطلب إلى البعثة بأن تقدم الدعم إلى الحكومة المضيفة في التصدي للعنف الجنسي بصراحة، في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وفي عمليات إصلاح قطاع الأمن ومبادرات إصلاح قطاع العدل، وفي وضع وتنفيذ خطط عمل ملموسة ومحددة زمنياً لمكافحة العنف الجنسي المتصل بالنزاعات. |
| Un plan stratégique sera élaboré en 2012 pour lutter contre les violences sexuelles. | UN | وسيتم في عام 2012 وضع خطة استراتيجية للتصدي للعنف الجنسي. |
| La MINUSCA continue d'aider la Police et la gendarmerie nationales à mettre sur pied des unités spécialisées pour lutter contre les violences sexuelles et sexistes dont sont victimes les femmes et les enfants. | UN | وتواصل البعثة جهودها في مجال دعم قوات الشرطة والدرك الوطنية في ما يتعلق بإنشاء وحدات متخصصة لمعالجة العنف الجنسي والجنساني المرتكب ضد النساء والأطفال. |
| :: Faire connaître et appuyer les mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre les violences sexuelles et autres violences sexistes à l'égard des enfants, assurer la protection des victimes de ces violences ainsi que leur accès à la justice et lutter contre l'impunité; | UN | :: زيادة الوعي ودعم الإجراءات التي تتخذها الحكومة من أجل مكافحة العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس ضد الأطفال، وكفالة حماية ضحايا هذا النوع من العنف وتوفير سبل التقاضي أمامهم، ومكافحة الإفلات من العقاب |
| Cependant, la délégation a indiqué que le Gouvernement reconnaissait la nécessité de protéger les femmes et les enfants contre les violences familiales et sexuelles et a déclaré que de nombreux programmes et activités avaient été exécutés pour lutter contre les violences sexuelles à l'égard des femmes et des enfants. | UN | ومع ذلك ذكر الوفد أن حكومة ولايات ميكرونيزيا الموحدة تعترف بالحاجة إلى حماية النساء والأطفال من العنف المنزلي والجنسي، وأشار إلى تنفيذ العديد من البرامج والأنشطة لمواجهة العنف الجنسي ضد النساء والأطفال. |
| Le Comité recommande à l'État partie d'appliquer les mesures en vigueur pour lutter contre les violences sexuelles sur enfants, en particulier les filles, notamment la surveillance, le signalement et les poursuites ainsi que les campagnes d'information visant les parents, les collectivités et les enfants. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ ما اعتمدته من تدابير لمكافحة الإيذاء الجنسي للأطفال، وبخاصة الفتيات، وذلك بطرق من بينها الرصد والإبلاغ والمقاضاة فضلاً عن حملات الإعلام الموجهة إلى الآباء والمجتمعات المحلية والأطفال. |
| Malgré les diverses mesures que le Gouvernement a prises pour lutter contre les violences sexuelles et sexistes, les rapports des médias font état d'une aggravation de la situation, en ce qui concerne surtout les violences domestiques et sexuelles. | UN | ورغم شتى التدابير التي طبقتها الحكومة بهدف الحد من العنف الجنسي والجنساني، تكشف تقارير وسائط الإعلام عن حدوث تصاعد في هذا المجال، حيث يتصدر القائمة العنف الأسري والجنسي. |
| Il a pu prendre des décisions très significatives, comme celle du renforcement des effectifs de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo et l'adoption de deux résolutions pour lutter contre les violences sexuelles contre les femmes et les enfants, une pratique criminelle érigée en arme de guerre. | UN | واتخذ المجلس قرارات في غاية الأهمية، مثل زيادة عدد موظفي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية واعتمد قرارين لمكافحة العنف الجنسي ضد النساء والأطفال، الذي هو ممارسة إجرامية تحولت إلى سلاح في الحرب. |
| 3.1.3 Mise en œuvre dans 4 départements du Plan d'action national adopté en 2010/11 par le Gouvernement pour lutter contre les violences sexuelles et sexistes | UN | 3-1-3 قيام أربع مقاطعات بتنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني التي وضعتها الحكومة، بعد اعتمادها في 2010/2011 |
| 58. À Galcayo, le Centre de formation à la paix et au développement a expliqué à l'Expert ce qu'il faisait pour lutter contre les violences sexuelles et sexistes. | UN | 58- وفي غالكايو، تلقى الخبير المستقل معلومات أفاده بها مركز غالكايو التربوي للسلام والتنمية حول البرامج التي ينفذها لمكافحة العنف الجنسي والجنساني. |
| Mise en œuvre par 4 départements du Plan d'action national adopté en 2010/11 par le Gouvernement pour lutter contre les violences sexuelles et sexistes | UN | قيام أربع مقاطعات بتنفيذ خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني التي وضعتها الحكومة، بعد اعتمادها في 2010/2011 |
| La violence à l'école a fait l'objet d'une convention signée en février 2000 entre les ministères de l'éducation nationale et de la recherche, de l'emploi et de la solidarité et de l'agriculture portant sur 30 propositions pour lutter contre les violences sexuelles dans les établissements scolaires. | UN | وكان العنف في المدرسة موضوع اتفاق وقع في شباط/ فبراير 2000 بين وزارات التعليم الوطني والبحوث والعمالة والتضامن والزراعة تضمن 30 اقتراحا لمكافحة العنف الجنسي في المؤسسات المدرسية. |
| 104.40 Créer des dispositifs de formation et de sensibilisation pour lutter contre les violences sexuelles envers les femmes et aussi contre la culture du déni et de la stigmatisation, de sorte que les femmes puissent recevoir des soins médicaux et déposer plainte devant la justice contre les auteurs (Pays-Bas); | UN | 104-40- وضع آليات تدريب وتوعية لمكافحة العنف الجنسي ضد المرأة، والقضاء على ثقافة الإنكار والوصم كي تتمكن النساء من طلب الرعاية الصحية وتقديم شكاوى قضائية ضد المعتدين (هولندا)؛ |
| Il a recommandé au Burundi a) de ne rien ménager pour veiller à ce que les partis politiques soient préservés au cours des élections et b) de prendre de nouvelles mesures pour lutter contre les violences sexuelles à l'égard des femmes et des enfants. | UN | وأوصت اليابان بأن تقوم بوروندي بما يلي: (أ) أن تبذل ما في وسعها لضمان حقوق الأحزاب السياسية في الانتخابات؛ (ب) أن تتخذ تدابير إضافية لمكافحة العنف الجنسي ضد النساء والأطفال. |
| Le Gouvernement colombien a pris une série de mesures pour lutter contre les violences sexuelles. | UN | 20 - وقد اتخذت حكومة كولومبيا عدة خطوات إيجابية للتصدي للعنف الجنسي. |
| Le Canada s'est joint aux frappes aériennes visant l'EI et a fourni 10 millions de dollars pour lutter contre les violences sexuelles et autres violations des droits de l'homme dans les zones contrôlées par l'EI. | UN | وقد انضمت كندا إلى الضربات الجوية ضد داعش ورصدت 10 ملايين دولار للتصدي للعنف الجنسي وانتهاكات حقوق الإنسان ذات الصلة في المناطق التي تسيطر عليها داعش. |
| En Iraq, le PNUD, ONU-Femmes et la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq collaborent afin de renforcer les capacités des services du Ministère de l'intérieur chargés de la protection des familles qui ont été créés pour lutter contre les violences sexuelles et sexistes. | UN | 36 - وفي العراق، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق على بناء قدرات وحدات حماية الأسرة التابعة لوزارة الداخلية التي أنشئت لمعالجة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
| :: Faire connaître et appuyer les mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre les violences sexuelles et autres violences sexistes à l'égard des enfants, assurer la protection des victimes de ces violences ainsi que leur accès à la justice et lutter contre l'impunité; | UN | :: زيادة الوعي ودعم الإجراءات التي تتخذها الحكومة من أجل مكافحة العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس ضد الأطفال، وكفالة حماية ضحايا هذا النوع من العنف وتوفير سبل التقاضي أمامهم، ومكافحة الإفلات من العقاب |