ويكيبيديا

    "pour marquer la journée internationale de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للاحتفال باليوم الدولي
        
    • بمناسبة اليوم الدولي
        
    • احتفالا باليوم الدولي
        
    • احتفالا باليوم العالمي
        
    L'organisation a pris part à un séminaire sur l'environnement, à un atelier sur les adolescents et le fossé de la communication, et à un événement pour marquer la Journée internationale de la paix. UN شاركت المنظمة في حلقة دراسية حول البيئة، وحلقة عمل حول المراهقين وفجوة الاتصال، ومناسبة للاحتفال باليوم الدولي للسلام.
    Hier matin, nous avons tenu une séance solennelle pour marquer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN عقدنا صباح الأمس اجتماعا رسميا للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Nous nous réunissons pour marquer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN نجتمع للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Bulletins d'information consacrés à la promotion des droits de la femme ont été produits pour marquer la Journée internationale de la femme. UN نشرة إخبارية خاصة لتعزيز حقوق المرأة تم إنتاجها بمناسبة اليوم الدولي للمرأة
    pour marquer la Journée internationale de la démocratie en 2009, le Fonds a organisé une manifestation au cours de laquelle le Secrétaire général a également pris la parole. UN واستضاف الصندوق بمناسبة اليوم الدولي في عام 2009 حدثا وجه إليه الأمين العام أيضا خطابا.
    pour marquer la Journée internationale de la femme, en 2008, le Gouvernement et le Parlement ont, avec le concours de la société civile et des organisations religieuses, signé la Déclaration de Dili. UN وأضافت أنه احتفالا باليوم الدولي للمرأة في عام 2008 وقّعت الحكومة والبرلمان ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدينية إعلان ديلي المشترك.
    En 2010, l'organisation a pris part à un événement pour marquer la Journée internationale de la femme. UN وفي عام 2010، شاركت المنظمة في فعاليات نُظِّمت احتفالا باليوم العالمي للمرأة.
    Une manifestation spéciale organisée au Siège le 8 mars 1996 pour marquer la Journée internationale de la femme a réuni plusieurs centaines d'organisations non gouvernementales. UN وأقيم حدث خاص بالمقر يوم ٨ آذار/ مارس ١٩٩٦ للاحتفال باليوم الدولي للمرأة، وجمع بين عدة مئات من المنظمات غير الحكومية.
    Je veux d'emblée accueillir parmi nous les femmes qui représentent le Groupe de travail sur la paix, du Comité des organisations non gouvernementales sur la condition de la femme, et qui, comme les années précédentes, ont organisé un séminaire pour marquer la Journée internationale de la femme. UN اسمحوا لي، في البداية، بأن أرحب ترحيباً حاراً بالنساء اللواتي يمثلن الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بالسلم التابع للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بمركز المرأة التي قامت، كما في السنوات السابقة، بتنظيم حلقة دراسية للاحتفال باليوم الدولي للمرأة.
    Elle a également participé à un symposium sur les effets du tabac et à un atelier organisé pour marquer la Journée internationale de la lutte contre l'abus et le trafic de drogues. UN كما حضرت ندوة عن آثار التبغ وحلقة عمل عُقدت للاحتفال باليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    En tout, 200 femmes et filles ont organisé des manifestations pour marquer la Journée internationale de la prévention des catastrophes, qui s'est déroulée le 13 octobre 2012. UN وقام ما مجموعه 200 امرأة وفتاة بتنظيم فعاليات للاحتفال باليوم الدولي للحد من الكوارث في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Chaque année, la Fundashon Sentro di Dama (SEDA, le Centre pour les femmes), la CAFRA et le Comité directeur de Curaçao organisent des activités pour marquer la Journée internationale de la famille. UN 39 - ينظم مركز المرأة كل عام، بالاشتراك مع الرابطة الكاريبية للبحوث والأعمال النسائية واللجنة التوجيهية في كوراساو، أنشطة للاحتفال باليوم الدولي للأسرة.
    Chaque année, l'ONG organise des événements pour marquer la Journée internationale de la jeunesse; la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes; la Journée internationale des personnes handicapées; la Journée internationale des personnes âgées; la Journée internationale de la prévention des catastrophes naturelles; et la Journée internationale de la Francophonie. UN وتقوم المنظمة في كل عام بتنظيم مناسبات للاحتفال باليوم الدولي للشباب، واليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة، واليوم الدولي للمعوقين، واليوم الدولي للمسنين، واليوم الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، واليوم الدولي للفرانكفونية.
    Au cours de la période considérée dans le rapport, l'organisation et ses membres ont participé à l'initiative < < Debout et agissez contre la pauvreté > > , ainsi qu'à des manifestations pour marquer la Journée internationale de la paix et promouvoir les objectifs du Millénaire pour le développement. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة وأعضاؤها في مبادرة " انهض واتخذ إجراء لمكافحة الفقر " ، وكذلك في مناسبات للاحتفال باليوم الدولي للسلام وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Une réunion spéciale de donateurs s'est tenue pour marquer la Journée internationale de la démocratie le 15 septembre 2010. UN وعُقد اجتماع خاص للمانحين في صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية وذلك للاحتفال باليوم الدولي للديمقراطية في 15 أيلول/سبتمبر 2010.
    Le 9 décembre 2010, dans le cadre des activités organisées pour marquer la Journée internationale de la lutte contre la corruption, l'UNODC et le Pacte mondial ont annoncé la publication d'un outil d'apprentissage en ligne à l'intention du secteur privé. UN وفي 9 كانون الأول/ديسمبر 2010، وضمن سياق الأنشطة المضطلع بها للاحتفال باليوم الدولي لمكافحة الفساد، أعلن المكتب والاتفاق العالمي عن نشر أداة تعلُّم إلكتروني لصالح القطاع الخاص.
    Saluant également la tenue, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, d'un débat de haut niveau organisé par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture pour marquer la Journée internationale de la paix le 21 septembre 2012, UN وإذ ترحب أيضا بالمناقشة الرفيعة المستوى التي نظمتها في مقر الأمم المتحدة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة للاحتفال باليوم الدولي للسلام في 21 أيلول/سبتمبر 2012،
    Comme les années précédentes, le Département de l'information organisera en 2008 une conférence d'étudiants pour marquer la Journée internationale de la paix. UN 64 - تنظم إدارة شؤون الإعلام في عام 2008، كعهدها في السنوات السابقة، مؤتمرا طلابيا بمناسبة اليوم الدولي للسلام.
    Ainsi, une manifestation organisée par la Force le 6 mars 1999 à l'hôtel Ledra Palace, dans la zone tampon, pour marquer la Journée internationale de la femme, n'a pu se dérouler en présence des Chypriotes turcs. UN مثال ذلك أن احتفالاً نظمته القوة في فندق ليدرا بالاس في المنطقة الحاجزة في 6 آذار/مارس 1999 بمناسبة اليوم الدولي للمرأة انعقد دون الحضور المطلوب للقبارصة الأتراك.
    Le Département a organisé une soirée culturelle et un concert intitulé < < Rompre le silence, tambour battant > > dans la salle de l'Assemblée générale pour marquer la Journée internationale de commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves en mars 2009. UN 65 - نظمت الإدارة في آذار/مارس 2009 أمسية ثقافية وحفلاً موسيقياً بعنوان " كسر الصمت وقرع الطبول " في قاعة الجمعية العامة بمناسبة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    :: Événements organisés pour marquer la Journée internationale de la nonviolence, à Bangkok le 2 octobre. UN :: الفعاليات التي نُظِّمت احتفالا باليوم الدولي لنبذ العنف، والتي عُقدت في بانكوك في 2 تشرين الأول/أكتوبر
    Une table ronde sur le thème < < Le multilinguisme dans les organisations internationales : les défis de la diversité > > s'est tenue à Genève pour marquer la Journée internationale de la francophonie. UN وعقدت في جنيف مائدة مستديرة لمناقشة " التعددية اللغوية في المنظمات الدولية: التحديات والتنوع " احتفالا باليوم الدولي للفرنكفونية.
    À son siège à Genève, l'UIP a tenu une réunion-débat le 15 septembre 2008 pour marquer la Journée internationale de la démocratie, en s'attachant au thème général de la participation citoyenne que résume le slogan < < Votre voix, votre choix : ensemble, nous pouvons améliorer le fonctionnement de la démocratie > > . UN 23 - نظم الاتحاد البرلماني الدولي في مقره بجنيف مناقشة أجراها فريق في 15 أيلول/ سبتمبر 2008 احتفالا باليوم العالمي للديمقراطية، ركزت على الموضوع العام لمشاركة الجمهور، الذي يجسمه الشعار " صوتك، اختيارك: سننجح معا في إقامة الديمقراطية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد