De nombreux orateurs ont souligné à plusieurs reprises la nécessité de définir des indicateurs acceptables sur le plan international pour mesurer la violence à l'égard des femmes. | UN | وشدد المتكلمون تكرارا على الحاجة إلى الاتفاق على مؤشرات مقبولة دوليا لقياس العنف الممارَس ضد المرأة. |
La nécessité de s'accorder sur des indicateurs acceptables sur le plan international pour mesurer la violence contre les femmes a également été soulignée à maintes reprises; | UN | وقد جرى التشديد مرارا على ضرورة الاتفاق على مؤشرات مقبولة دوليا لقياس العنف ضد المرأة؛ |
En 2008, la CEE a créé une équipe spéciale relevant de la Conférence des statisticiens européens et chargée d'élaborer une liste commune d'indicateurs et une méthode pour mesurer la violence à l'égard des femmes dans les enquêtes sur la population nationale. | UN | وفي عام 2008، أنشأت اللجنة الاقتصادية لأوروبا فرقة عاملة في إطار مؤتمر الإحصائيين الأوروبيين لوضع قائمة موحدة للمؤشرات ومنهجية موحدة لقياس العنف ضد المرأة في الاستقصاءات السكانية الوطنية. |
L'emploi d'indicateurs pour mesurer la violence à l'égard des femmes incite une collecte plus systématique des données au niveau national. | UN | 31 - ويوفر استخدام المؤشرات لقياس العنف ضد المرأة أداة حاسمة الأهمية لجمع البيانات بشكل أكثر ترتيبا على الصعيد الوطني. |
Le Mexique apparaît comme un pays violent mais c'est parce que, ces dernières années, il a été mis en place un grand nombre de mécanismes et d'indicateurs pour mesurer la violence au foyer et la violence contre les femmes en général. | UN | ويبدو المكسيك بلدا يسوده العنف، غير أن السبب في ذلك هو أن عددا كبيرا من الآليات والمؤشرات قد وضع في السنوات الأخيرة لقياس العنف المنزلي والعنف ضد المرأة بصورة عامة. |
Dans sa décision 39/116, la Commission statistique a approuvé la formation d'un Groupe des Amis du Président chargé d'effectuer une analyse technique approfondie des indicateurs proposés pour mesurer la violence contre les femmes. | UN | وقد وافقت اللجنة الإحصائية في مقررها 39/116، على تشكيل فريق أصدقاء الرئيس لإجراء استعراض تقني متعمق للمؤشرات المقترحة لقياس العنف ضد المرأة. |
La Rapporteuse spéciale propose trois types d'indicateurs pour mesurer la violence contre les femmes : l'indicateur de la violence grave à l'égard des femmes, celui du féminicide (le meurtre de femmes) et celui de la tolérance sociale. | UN | 3 - وتقترح المقررة الخاصة ثلاثة أنواع من المؤشرات لقياس العنف ضد المرأة: مؤشر العنف الخطير ضد المرأة، ومؤشر قتل النساء، ومؤشر التسامح الاجتماعي. |
Les principales conclusions ont trait à la finalisation de l'ensemble d'indicateurs statistiques clefs pour mesurer la violence à l'égard des femmes au moyen d'enquêtes statistiques et au développement de directives pour la production de statistiques sur la violence à l'égard des femmes. | UN | وتتعلق الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها الاجتماع بإنجاز مجموعة المؤشرات الإحصائية الجوهرية لقياس العنف ضد المرأة باستخدام الاستقصاءات الإحصائية وصوغ مبادئ توجيهية لإنتاج الإحصاءات المتعلقة بالعنف ضد المرأة. |
Elle travaille également à des indicateurs et un groupe d'experts convoqué en octobre 2007 a proposé un ensemble d'indicateurs de prévalence pour mesurer la violence contre les femmes. | UN | وتقوم الشعبة أيضا بوضع مؤشرات، وقد اقترح فريق خبراء اجتمع في تشرين الأول/أكتوبر 2007 مجموعة مؤشرات متعلقة بالانتشار لقياس العنف ضد المرأة. |
À sa trente-neuvième session tenue en février 2008 à New York, la Commission de statistique a approuvé la création du groupe d'Amis de la présidence chargé de mener un examen technique approfondi des indicateurs proposés pour mesurer la violence à l'égard des femmes et demandé à ce groupe de lui faire rapport à sa quarantième session. | UN | 14 - ووافقت اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة، في دورتها التاسعة والثلاثين المعقودة في شباط/فبراير 2008 في نيويورك، على تشكيل فريق أصدقاء الرئيس لإجراء استعراض تقني متعمق للمؤشرات المقترحة لقياس العنف ضد المرأة، وطلبت إلى الفريق أن يوافيها بتقرير في دورتها الأربعين. |
Lors de sa trente-neuvième session organisée en 2008, la Commission statistique a, dans sa décision 39/116, créé un groupe d'Amis du Président chargé de mener un examen approfondi des indicateurs proposés pour mesurer la violence à l'égard des femmes et a demandé au groupe de faire rapport à la Commission statistique lors de sa quarantième session en 2009. | UN | 23 - وفي الدورة التاسعة والثلاثين المعقودة في عام 2008، أنشأت اللجنة الإحصائية في مقررها 39/116 فريقا لأصدقاء الرئيس من أجل إجراء استعراض متعمق للمؤشرات المقترحة لقياس العنف ضد المرأة، وطلبت إلى الفريق أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الأربعين في عام 2009. |
c) Les offices nationaux de statistique amélioreront leur capacité de mesurer la violence à l'égard des femmes au moyen de méthodes et indicateurs standard élaborés par des statisticiens, des décideurs et des ONG dans le cadre de statistiques officielles, notamment par l'utilisation d'un module court standard pour mesurer la violence à l'égard des femmes dans les enquêtes sur la population. | UN | (ج) ستكون المكاتب الإحصائية الوطنية قد عززت قدرتها على قياس العنف ضد المرأة من خلال استخدام منهجيات ومؤشرات موحّدة وضعها الإحصائيون وصانعو السياسات والمنظمات غير الحكومية في إطار الإحصاءات الرسمية، بما في ذلك استخدام نموذج قصير موحّد لقياس العنف ضد المرأة في الاستقصاءات المستندة إلى السكان |
b) Dégager, avec la pleine participation de tous les pays, un consensus international sur les indicateurs et autres moyens à utiliser pour mesurer la violence à l'égard des femmes, et envisager de créer une base de données aisément accessible sur les statistiques, lois, modèles de formation, bonnes pratiques, leçons tirées de l'expérience, concernant toutes les formes de violence à l'égard des femmes, y compris les travailleuses migrantes; | UN | (ب) التوصل بالمشاركة الكاملة لجميع البلدان إلى توافق دولي في الآراء بشأن مؤشرات وطرق لقياس العنف ضد المرأة والنظر في إنشاء قاعدة بيانات يسهل الوصول إليها للإحصاءات والتشريعات ونماذج التدريب والممارسات الجيدة والدروس المستفادة وغيرها من الموارد المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العاملات المهاجرات؛ |