Un autre représentant était d'avis que le programme de travail examiné tous les deux ans par la Conférence des Parties constituait un bon outil pour mettre en œuvre le cadre stratégique. | UN | وصرّح ممثل آخر بأن برامج العمل التي يبحثها مؤتمر الأطراف مرة كل سنتين تمثّل أدوات جيدة لتنفيذ الإطار الاستراتيجي. |
Ce groupe a été chargé de proposer des activités de suivi pour mettre en œuvre le cadre, sur la base du document de séance susmentionné et des discussions en plénière. | UN | وطُلب إلى الفريق أن يقترح أنشطة متابعة لتنفيذ الإطار على أساس ورقة الاجتماع والمناقشات التي جرت في جلسات عامة. |
Il importe, en particulier, de redoubler d'efforts pour mettre en œuvre le cadre stratégique de consolidation de la paix. | UN | ومن المهم على وجه الخصوص، زيادة الجهود المبذولة لتنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام. |
Exhorte les Parties et autres intéressés en mesure de le faire à mobiliser les ressources voulues pour mettre en œuvre le cadre stratégique; | UN | 3 - يدعو الأطراف والجهات الأخرى القادرة على تعبئة الموارد أن تفعل ذلك من أجل تنفيذ الإطار الاستراتيجي؛ |
Fournir et coordonner l'appui qui pourrait être nécessaire aux Parties pour mettre en œuvre le cadre stratégique pour 2012-2021. | UN | تنسيق وتقديم الدعم للأطراف، حسب المقتضى، من أجل تنفيذ الإطار الاستراتيجي 2012-2021. |
Chaque pays doit également faire tout ce qui est en son pouvoir pour mettre en œuvre le cadre d'action de Hyogo, et l'ONU doit continuer d'encourager la coopération dans ce domaine. | UN | ينبغي لجميع البلدان أيضا بذل كل جهد ممكن لتنفيذ إطار عمل هيوغو، ويتعين على الأمم المتحدة مواصلة تعزيز التعاون في هذا المجال. |
Appui apporté par des Parties visées à l'annexe II aux organismes des Nations Unies pour mettre en œuvre le cadre de Nairobi | UN | :: دعم مقدم من أطراف مدرجة في المرفق الثاني إلى وكالات للأمم المتحدة من أجل تنفيذ إطار نيروبي |
3. Exhorte les Parties et autres intéressés en mesure de le faire à mobiliser des ressources pour mettre en œuvre le cadre stratégique; | UN | 3 - يدعو القادرين من الأطراف والجهات الأخرى إلى حشد الموارد لتنفيذ الإطار الاستراتيجي؛ |
i) À établir les directives et les programmes nécessaires pour mettre en œuvre le cadre législatif national concernant la protection de l'enfance, et notamment la loi sur les Forces armées soudanaises et la loi sur les enfants du Sud-Soudan; | UN | ' 1` إعداد توجيهات وبرامج عمل لتنفيذ الإطار التشريعي الوطني لحماية الطفل، بما في ذلك قانون القوات المسلحة السودانية وقانون الطفل في جنوب السودان؛ |
En tenant compte de sa taille et de ses capacités, l'ONUDI devrait lancer des initiatives viables afin d'utiliser de manière productive les ressources financières limitées dont elle dispose pour mettre en œuvre le cadre de programmation à moyen terme. | UN | وينبغي لليونيدو، واضعة في الاعتبار حجمها وإمكاناتها، أن تطلق مبادرات يمكن الاضطلاع بأعبائها من أجل استخدام الموارد المالية الشحيحة المتاحة استخداما مثمرا لتنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل. |
Les membres de la Commission ont dans leur très grande majorité souligné le besoin de ressources financières de la Guinée-Bissau pour mettre en œuvre le cadre. | UN | وقد أكدت أكثرية ساحقة من أعضاء اللجنة حاجة غينيا - بيساو إلى الموارد المالية لتنفيذ الإطار. |
Rapport sur les mesures à prendre pour mettre en œuvre le cadre pour le renforcement des capacités conformément à la décision 2/CP.7. | UN | تقرير عن الأنشطة الرامية لتنفيذ الإطار الخاص ببناء القدرات بموجب المقرر 2/م أ-7. |
Cette décision invitait les Parties à prendre des mesures spécifiques pour mettre en œuvre le cadre stratégique en entreprenant les activités énumérées dans le programme de travail biennal. | UN | وبموجب ذلك المقرر، شجَّعت الأطراف على اتخاذ إجراءات محدّدة لتنفيذ الإطار من خلال الأنشطة المدرجة في برنامج العمل لفترة السنتين. |
4. Décide en outre de mobiliser les ressources voulues pour mettre en œuvre le cadre stratégique pour 2012-2013 et d'élaborer une stratégie financière pour la période 2014-2015; | UN | 4 - يوافق أيضاً على تعبئة الموارد لتنفيذ الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2013، ووضع استراتيجية مالية للفترة 2014-2015؛ |
Ateliers sur les droits de l'homme - L'Union continue d'organiser des ateliers et de participer à des ateliers destinés à apprendre aux juristes et aux militants des stratégies efficaces pour mettre en œuvre le cadre international des droits de l'homme dans leurs activités nationales de plaidoyer et de litiges. 8. International Lactation Consultant Association | UN | حلقات العمل في مجال حقوق الإنسان: يواصل الاتحاد تنظيم حلقات عمل لتثقيف المحامين والناشطين حول الاستراتيجيات الفعالة التي يمكنهم استخدامها لتنفيذ الإطار الدولي لحقوق الإنسان في مجال عملهم في الدعوة والتقاضي على المستوى المحلي، ويشارك أيضاً في هذه الحلقات. |
1. Encourage les Parties à continuer de prendre des mesures spécifiques pour mettre en œuvre le cadre stratégique dans le contexte des activités prévues dans le programme de travail biennal; | UN | 1 - يشجع الأطراف على المضي في اتخاذ إجراءات محددة لتنفيذ الإطار الاستراتيجي من خلال الأنشطة المدرجة في برنامج العمل لفترة السنتين؛ |
Fournir et coordonner l'appui qui pourrait être nécessaire aux Parties pour mettre en œuvre le cadre stratégique pour 2012-2021. | UN | تنسيق وتقديم الدعم عند الضرورة للأطراف من أجل تنفيذ الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2021. |
Fournir et coordonner l'appui qui pourrait être nécessaire aux Parties pour mettre en œuvre le cadre stratégique pour 2012-2021. | UN | تنسيق وتقديم الدعم للأطراف، حسب المقتضى، من أجل تنفيذ الإطار الاستراتيجي 2012-2021. |
Fournir et coordonner l'appui qui pourrait être nécessaire aux Parties pour mettre en œuvre le cadre stratégique pour 2012-2021. | UN | تنسيق وتقديم الدعم عند الضرورة للأطراف من أجل تنفيذ الإطار الاستراتيجي للفترة 2012-2021. |
Les mesures de réduction des risques représentent une première ligne de défense pour l'adaptation aux changements climatiques et le Pérou prend les dispositions nécessaires pour mettre en œuvre le cadre d'action de Hyogo. | UN | وتوفِّر سياسات الحد من المخاطر خط دفاع أول من أجل التكيف مع تغير المناخ وتتخذ بيـرو التدابير اللازمة لتنفيذ إطار عمل هيوغـو. |
Toutes les parties prenantes doivent prendre des mesures pour mettre en œuvre le cadre d'action de Hyogo, le Plan stratégique pour la diversité biologique 2011-2020 et les objectifs d'Aichi pour la biodiversité. | UN | ويجب على جميع الأطراف المؤثرة ذات الصلة اتخاذ إجراءات لتنفيذ إطار عمل هيوغو، والخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020، وأهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
Le 16 juin 2011, dans sa résolution 17/4, le Conseil des droits de l'homme a entériné à l'unanimité les Principes directeurs relatifs aux entreprises et aux droits de l'homme pour mettre en œuvre le cadre de référence < < protéger, respecter et réparer > > des Nations Unies, ces principes imposant pour la première fois une norme mondiale de respect des droits de l'homme dans le cadre de l'activité industrielle et commerciale. | UN | 20 - في 16 حزيران/يونيه 2011 أيّد مجلس حقوق الإنسان في قراره 17/4 بالإجماع المبادئ التوجيهية المتصلة بالمؤسسات التجارية وحقوق الإنسان () من أجل تنفيذ إطار الأمم المتحدة " الحماية والاحترام والإنصاف " التي تنصّ للمرة الأولى على معيار عالمي لتعزيز حقوق الإنسان فيما يتصل بالنشاط التجاري. |