ويكيبيديا

    "pour modifier la loi sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتعديل قانون
        
    • من أجل تعديل قانون
        
    Des mesures sérieuses ont également été prises pour modifier la loi sur la citoyenneté. Le budget annuel du Ministère des femmes et des enfants a été sensiblement augmenté ces dernières années. UN وقد اتخذت أيضا خطوات جدية لتعديل قانون الجنسية، وشهدت الميزانية السنوية لوزارة شؤون المرأة والطفل زيادة كبيرة في السنوات الماضية.
    La Norvège a demandé si la Zambie avait pris ou allait prendre des mesures pour modifier la loi sur la diffamation dans le Code pénal de façon à élargir l'espace dans lequel la liberté d'expression pouvait être exercée et elle a recommandé à la Zambie d'envisager de telles mesures. UN وسألت عما إذا كانت زامبيا قد اتخذت أو ستتخذ خطوات لتعديل قانون التشهير في إطار قانون العقوبات لتوسيع حيز ممارسة حرية التعبير، وأوصت زامبيا بأن تنظر في اتخاذ هذه الخطوات.
    Elle a demandé au Gouvernement de prendre les mesures nécessaires pour modifier la loi sur le règlement des différends dans les services essentiels. UN وطلبت إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتعديل قانون تسوية المنازعات في الخدمات الأساسية(55).
    55. L'Afrique du Sud, tout en saluant les progrès accomplis, a demandé des informations supplémentaires sur les mesures prises pour modifier la loi sur la citoyenneté, notamment en ce qui concernait la propriété foncière et l'héritage. UN 55- وأثنت جنوب أفريقيا على التقدم المحرز لكنها طلبت المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لتعديل قانون الجنسية، بما في ذلك ملكية الأراضي والإرث.
    25. En 2006, le Comité des droits de l'homme a pris note de ce qui avait été entrepris récemment pour modifier la loi sur la sécurité nationale et de l'absence de consensus quant à la prétendue nécessité de la maintenir pour des raisons de sécurité nationale. UN 25- وفي عام 2006، أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى المحاولات التي قامت بها الدولة في الفترة الأخيرة من أجل تعديل قانون الأمن الوطني وإلى عدم وجود توافق في الآراء بشأن ما تزعمه الدولة الطرف من ضرورة مستمرة لأسباب تتعلق بالأمن الوطني.
    20. Indiquer s'il est prévu de prendre des mesures pour modifier la loi sur la nationalité afin d'accorder aux enfants des femmes omanaises mariées à des non-ressortissants la citoyenneté qui leur est reconnue lorsque le père est omanais. UN 20- يرجى تقديم معلومات عما إذا كان يُتوخى اتخاذ تدابير لتعديل قانون الجنسية ليمنح الجنسية لأطفال العمانيات المتزوجات من غير المواطنين، مثلما يمنحها عندما يكون الأب عمانياً.
    6. Envisager de prendre des mesures pour modifier la loi sur la diffamation dans le Code pénal de façon à élargir l'espace dans lequel peut s'exercer la liberté d'expression (Norvège); UN 6- أن تتخذ خطوات لتعديل قانون التشهير في إطار قانون العقوبات لتوسيع حيز ممارسة حرية التعبير (النرويج)؛
    54. En ce qui concerne la situation des réfugiés, le Représentant spécial se félicite des mesures prises par les autorités fédérales pour modifier la loi sur la citoyenneté de 1997 de façon à donner la possibilité aux réfugiés d'obtenir la double nationalité. UN 54- وفيما يخص حالة اللاجئين، يرحب الممثل الخاص بالخطوات التي اتخذتها السلطات الاتحادية لتعديل قانون المواطنة لعام 1997 تعديلاً يتيح للاجئين الحصول على مواطَنة مزدوجة.
    Le Gouvernement prend actuellement des mesures pour modifier la loi sur la protection physique et l'urgence radiologique afin d'introduire en droit interne des éléments clefs de l'Amendement de 2005 à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires et de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN 4 - تتخذ حكومة جمهورية كوريا خطوات لتعديل قانون الحماية المادية والطوارئ الإشعاعية بغرض إدماج عناصر رئيسية من تعديل عام 2005 لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في التشريعات الوطنية.
    Fournir des informations sur les mesures que l'État partie a prises ou qu'il envisage de prendre pour modifier la loi sur la nationalité afin que les femmes aient les mêmes droits que les hommes concernant la nationalité et pour retirer la réserve à l'article 9 2). UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة و/أو المتوخاة لتعديل قانون الجنسية لضمان تمتع المرأة والرجل بحقوق متساوية فيما يتعلق بالجنسية، ولسحب التحفظ على المادة 9 (2) من الاتفاقية.
    18) Le Comité prend note des tentatives effectuées ces dernières années pour modifier la loi sur la sécurité nationale et de l'absence de consensus quant à la prétendue nécessité de la maintenir pour des raisons de sécurité nationale. UN 18) وتلاحظ اللجنة المحاولات المسجلة في السنوات الأخيرة لتعديل قانون الأمن الوطني وعدم وجود إجماع على ضرورة استمراره المزعومة لدواعي حفظ الأمن الوطني.
    Tout en prenant acte des efforts faits pour modifier la loi sur les élections et les partis politiques de façon à imposer un quota de 44 % pour la participation des femmes, le Comité demeure préoccupé par la sous-représentation des femmes, en particulier des femmes indigènes, aux postes publics et aux postes politiques à tous les niveaux. UN 303 - واللجنة إذ تلاحظ الجهود المبذولة لتعديل قانون الانتخابات والأحزاب السياسية لتخصيص حصة نسبتها 44 في المائة لمشاركة المرأة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء نقص تمثيل المرأة، لا سيما المنتميات منهن إلى الشعوب الأصلية، في المناصب السياسية والعامة على جميع المستويات.
    Tout en prenant acte des efforts faits pour modifier la loi sur les élections et les partis politiques de façon à imposer un quota de 44 % pour la participation des femmes, le Comité demeure préoccupé par la sous-représentation des femmes, en particulier des femmes indigènes, aux postes publics et aux postes politiques à tous les niveaux. UN 27 - واللجنة إذ تلاحظ الجهود المبذولة لتعديل قانون الانتخابات والأحزاب السياسية لتخصيص حصة نسبتها 44 في المائة لمشاركة المرأة، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء نقص تمثيل المرأة، لا سيما المنتميات منهن إلى الشعوب الأصلية، في المناصب السياسية والعامة على جميع المستويات.
    18) Le Comité prend note des tentatives effectuées ces dernières années pour modifier la loi sur la sécurité nationale et de l'absence de consensus quant à la prétendue nécessité de la maintenir pour des raisons de sécurité nationale. UN (18) وتلاحظ اللجنة المحاولات المسجلة في السنوات الأخيرة لتعديل قانون الأمن الوطني وعدم وجود إجماع على ضرورة استمراره المزعومة لدواعي حفظ الأمن الوطني.
    Des recommandations ont été faites pour modifier la loi sur les preuves pour permettre aux époux de témoigner dans les débats sur la violence dans des foyers et de fournir un rapport obligatoire sur les cas d'abus sur des enfants par des spécialistes de la santé ou des soins pour enfants. UN 56 - وقُدمت توصيات أيضا لتعديل قانون الأدلة لتمكين شهادة الأزواج في إجراءات العنف المنـزلي والنص على إلزام العاملين في مجال الرعاية الصحية ومجالات رعاية الطفل الأخرى بالإبلاغ عن حالات سوء معاملة الأطفال.
    430. Quant à ce qui était fait pour modifier la loi sur la nationalité de façon que les époux de Barbadiennes puissent obtenir la nationalité barbadienne, la représentante a indiqué que la question était à l'étude et que le nécessaire serait fait aussi pour qu'une Barbadienne mariée puisse transmettre sa nationalité à ses enfants. UN ٤٣٠ - وفيما يتعلق بما اتخذ من اجراءات لتعديل قانون الجنسية للسماح ﻷزواج النساء البربادوسيات بالحصول على الجنسية، ذكرت الممثلة أنه يجري بالفعل تناول هذا القانون وأن القانون سيعالج أيضا انتقال الجنسية من المرأة المتزوجة الى طفلها.
    23. Tout en prenant acte des efforts faits pour modifier la loi sur les élections et les partis politiques de façon à imposer un quota de 44 % pour la participation des femmes, le CEDAW demeurait préoccupé par la sousreprésentation des femmes, en particulier des femmes autochtones, aux postes publics et aux postes politiques à tous les niveaux. UN 23- واللجنة إذ تلاحظ الجهود المبذولة لتعديل قانون الانتخابات والأحزاب السياسية لفرض حصة نسبتها 44 في المائة لمشاركة النساء، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء نقص تمثيل النساء، لا سيما النساء من السكان الأصليين، في المناصب السياسية والعامة على جميع المستويات(95).
    4.6 Depuis la parution de ces deux rapports, le Gouvernement n'a pas encore pris de mesures pour modifier la loi sur la représentation du peuple (chap. 146) ou pour intégrer les recommandations dans des programmes visant à améliorer la participation des femmes à la vie politique. UN 4-6 ومنذ تقديم هذين التقريرين، تعين على الحكومة أن تتخذ الإجراءات اللازمة من أجل تعديل قانون تمثيل الشعب (الباب 146) أو من أجل إدراج التوصيات في برامج تستهدف تحسين مشاركة المرأة على الساحة السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد