ويكيبيديا

    "pour non-respect" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لعدم الالتزام
        
    • لعدم الامتثال
        
    • على عدم الامتثال
        
    • من عدم احترام
        
    • لعدم امتثالهم
        
    • في حال عدم الامتثال
        
    • بسبب انتهاكه
        
    • بسبب عدم امتثاله
        
    • لعدم امتثاله
        
    • عن عدم الامتثال
        
    • في حالة عدم الامتثال
        
    • بسبب عدم الامتثال
        
    56/291. Cas dans lesquels l'Organisation des Nations Unies peut faire valoir des droits à restitution pour non-respect des accords sur le statut de forces ou autres instruments UN 56/291 - الحالات التي يحق فيها للأمم المتحدة استرداد حق من الحقوق نتيجة لعدم الالتزام باتفاق تحديد مركز القوات أو غيره من الاتفاقات
    Les stations d’épuration du District nord et d’Agana cesseront prochainement de tomber sous le coup des ordonnances administratives rendues par l’Office de protection de l’environnement des États-Unis pour non-respect des normes nationales. UN وستعفى قريبا محطتا المنطقة الشمالية وأغانا لمعالجة مياه المجارير من اﻷوامر اﻹدارية التي أصدرتها وكالة حماية البيئة التابعة للولايات المتحدة لعدم الالتزام بالمعايير الوطنية.
    Cette entité peut-elle imposer des sanctions pour non-respect de la procédure d'enquête? UN هل بإمكان هذا الكيان أن يفرض عقوبات لعدم الامتثال لعملية التحقيق؟
    Mme Fei a maintenant engagé à son tour une procédure pénale contre M. Ospina Sardi pour non-respect du jugement de divorce. UN وقد بدأت السيدة فاي بنفسها اﻵن إجراءات جنائية ضد السيد أوسبينا ساردي لعدم الامتثال لحكم الطلاق.
    Des mécanismes de responsabilisation tels que des sanctions pour non-respect de la loi devraient être mis en place. UN ويجب إنشاء آليات للمساءلة، مثل فرض عقوبات على عدم الامتثال للقانون.
    Décrire la formation dispensée aux agents de la force publique dans ce domaine, indiquer le nombre et le type de condamnations prononcées en application de la législation antiterroriste et les voies de recours ouvertes aux personnes visées par des mesures antiterroristes et préciser si des plaintes pour non-respect des règles internationales ont été déposées et quelle en a été l'issue. UN ويُرجى بيان نوع التدريبات ذات الصلة التي حصل عليها موظفو إنفاذ القانون، وذكر عدد ونوع أحكام الإدانة التي صدرت بموجب هذه التشريعات، وسُبل الانتصاف المتاحة للأشخاص الخاضعين لتدابير مكافحة الإرهاب، و ما إذا كانت هناك شكاوى من عدم احترام المعايير الدولية، وما أسفرت عنه هذه الشكاوى إن وجدت.
    En moyenne chaque année la BOI annulait les avantages accordés à 7 % de ses clients pour non-respect des clauses convenues. UN وفي المتوسط، كان مجلس الاستثمار يسحب سنويا ما نسبته 7 في المائة من عملائه لعدم امتثالهم لشروط متفق عليها.
    c) Augmenter l'amende prévue pour non-respect de la loi. UN (ج) رفع الغرامة المفروضة في حال عدم الامتثال للقانون.
    Cas dans lesquels l'Organisation des Nations Unies peut faire valoir des droits à restitution pour non-respect des accords sur le statut des forces ou autres instruments UN الحالات التي يحق فيها للأمم المتحدة استرداد حق من الحقوق نتيجة لعدم الالتزام باتفاق تحديد مركز القوات أو غيره من الاتفاقات
    Cas dans lesquels l'Organisation des Nations Unies peut faire valoir des droits à restitution pour non-respect des accords sur le statut des forces ou autres instruments UN الحالات التي يحق فيها للأمم المتحدة استرداد حق من الحقوق نتيجة لعدم الالتزام باتفاق تحديد مركز القوات أو غيره من الاتفاقات
    Le Comité consultatif était saisi également du rapport du Secrétaire général sur les cas dans lesquels l'Organisation des Nations Unies peut faire valoir des droits à restitution pour non-respect des accords sur le statut des forces ou autres instruments (A/56/789). UN 6 - وكان معروضا على اللجنة الاستشارية أيضا تقرير الأمين العام عن الحالات التي يحق للأمم المتحدة فيها استرداد حق من الحقوق نتيجة لعدم الالتزام باتفاق مركز القوات أو غيره من الاتفاقات (A/56/789).
    Elle demande si le projet de loi prévoit un mécanisme de suivi et des sanctions pour non-respect de ses dispositions et s'il fait référence ou non à la Convention. UN وسألت ما إذا كان مشروع القانون يوفر آلية للرصد وجزاءات لعدم الامتثال لأحكامه وما إذا كان يتضمن إشارة إلى الاتفاقية.
    La licence d'exploration de ressources minérales de huit sociétés a été résiliée ou annulée pour non-respect du contrat. UN وانتهت تراخيص التنقيب عن المعادن المملوكة لثماني شركات، أو ألغيت لعدم الامتثال إلى الشروط المدرجة في الاتفاقات المبرمة معها.
    Enfin, la procédure d'outrage engagée contre Ljubiša Petković pour non-respect d'une ordonnance rendue par la Chambre de première instance dans l'affaire Šešelj est terminée. UN وأخيرا، فقد رفعت أيضا دعوى انتهاك حرمة المحكمة ضد ليوبيشا بيتكوفيتش، واكتملت إجراءات الدعوى، لعدم الامتثال لأمر من المحكمة في قضية شيشيلي.
    Des peines pour non-respect de la loi doivent être prévues pour assurer la responsabilisation. UN وينبغي فرض عقوبات على عدم الامتثال للقانون لضمان المساءلة.
    Cela me conduit à la question du respect et des pénalités pour non-respect. UN وهذا ينقلني إلى مسألة الامتثال والعقوبات المفروضة على عدم الامتثال.
    Les politiques en matière de protection de l'habitat ou de réduction des émissions en polluants, par exemple, peuvent comporter des mesures de dissuasion telles que règlements, taxes, redevances, permis de rejet négociables et pénalités pour non-respect des normes réglementaires. UN فالسياسات البيئية المتصلة، مثلا، بالحفاظ على الموئل أو تقليل مستوى التلوث المنبعث توفر حوافز سالبة في شكل أنظمة وضرائب ورسوم وتراخيص قابلة للتداول وعقوبات على عدم الامتثال.
    Décrire la formation dispensée aux agents de la force publique dans ce domaine et indiquer le nombre et la nature des condamnations prononcées en application de la législation antiterroriste, ainsi que les voies de recours ouvertes aux personnes visées par des mesures antiterroristes; préciser si des plaintes pour non-respect des règles internationales ont été déposées et quelle en a été l'issue. UN ويُرجى بيان التدريب ذي الصلة الذي حصل عليه موظفو إنفاذ القانون، وعدد وفئات الأشخاص المدانين بموجب هذه التشريعات، والضمانات القانونية وسُبل الانتصاف المتاحة للأشخاص المعرَّضين لتدابير مكافحة الإرهاب، وبيان ما إذا كانت هناك شكاوى من عدم احترام المعايير الدولية؛ وما هي نتيجة هذه الشكاوى.
    g) La pratique signalée consistant à arrêter des personnes pour non-respect des règles du système d'enregistrement du lieu de résidence. UN (ز) ما نُقل عن ممارسة احتجاز أشخاص لعدم امتثالهم لشروط نظام تسجيل مكان الإقامة.
    En vertu du décret gouvernemental n° 262/2006, le Bureau peut imposer des amendes administratives pour non-respect des lois et règlements en vigueur. UN ويخول المرسوم الحكومي رقم 262 لعام 2006 مكتب التراخيص التجارية فرض غرامات إدارية في حال عدم الامتثال للقواعد والأنظمة المعمول بها.
    Il prend également note de l'argument de l'État partie qui objecte que l'auteur a fait l'objet d'une sanction administrative en vertu des dispositions du droit interne pour non-respect de la procédure relative à l'organisation et à la conduite d'une manifestation de masse. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة الدولة الطرف بأن عقوبة إدارية وُقّعت على صاحب البلاغ بما يتفق مع متطلبات التشريع الوطني بسبب انتهاكه للإجراءات المتعلقة بتنظيم وعقد تظاهرة عامة.
    Objet: Condamnation à une amende pour non-respect des dispositions légales concernant l'organisation de piquets de protestation UN الموضوع: توقيع غرامة على فرد بسبب عدم امتثاله للمتطلبات القانونية لتنظيم اعتصام
    Elle a envisagé d'adresser à ces autorités un avertissement pour non-respect des obligations leur incombant. UN ونظرت القوة في مسألة توجيه إنذار إلى جيش جمهورية صربسكا لعدم امتثاله.
    Responsabilité pour non-respect des recommandations du présent chapitre UN المسؤولية عن عدم الامتثال لتوصيات هذا الفصل
    Il est également nécessaire d'établir des mécanismes de sanction bien conçus pour non-respect. UN ومن الضروري أيضا وضع آليات جزائية فعالة في حالة عدم الامتثال.
    Objet: Condamnation à une amende pour non-respect des dispositions légales concernant l'organisation de manifestations collectives UN الموضوع: فرض غرامة بسبب عدم الامتثال للشروط القانونية لتنظيم تظاهرات جماهيرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد