ويكيبيديا

    "pour nos délibérations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمداولاتنا
        
    • في مداولاتنا
        
    Votre compétence et votre longue expérience diplomatique sont un gage de succès pour nos délibérations. UN إن ما أثير عنكــم مــن خبــرة ودرايــة ومراس دبلوماسي طويل لخير ما يضمن لمداولاتنا النجاح.
    Nous sommes convaincus que ce rapport sera très utile pour nos délibérations sur le sujet. UN ونحن واثقون من أن هذا التقرير سيوفر أداة مفيدة لمداولاتنا بشأن هذا الموضوع.
    L'expérience et les compétences qu'il apporte à cette instance sont réellement précieuses pour nos délibérations. UN أن الخبرة والدراية اللتان يجلبهما إلى هذا المحفل قيمتان بالفعل لمداولاتنا.
    Nous pensons que ce rapport servira de base utile pour nos délibérations tout au long de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN ونحن نعتقد أن هذا التقرير سيكون أساسا مفيدا لمداولاتنا خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    Je suis certain que vos qualités de diplomate et votre vaste expérience seront un gage de succès pour nos délibérations. UN وأنا واثق أيضا أن حنكتكم الدبلوماسية وخبراتكم الثرة ستسهم إسهاما إيجابيا في مداولاتنا.
    L'arrivée de forces nouvelles à ce moment précis de nos travaux me semble des plus utiles et j'espère que cette nomination sera de bon augure pour nos délibérations à venir. UN وأؤمن بأن إدخال قوى جديدة في هذا المنعطف، يحظى بكل الترحيب وآمل أن يحمل هذا التعيين بشائر الخير لمداولاتنا في المستقبل.
    Nous croyons qu'ils constitueront une bonne base pour nos délibérations l'année prochaine. UN ونعتقد أنها ستشكل أساسا طيبا لمداولاتنا في العام المقبل.
    Nous félicitons le Secrétaire général d'avoir présenté ce rapport qui énonce un plan de campagne pour nos délibérations sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN إننا نثني على الأمين العام لتقديمه هذا التقرير، الذي يرسم خريطة طريق لمداولاتنا بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    La Slovaquie pense, depuis le premier jour où ce programme de réformes a été publié, qu'il fournit une excellente base pour nos délibérations. UN ومنذ اليوم ذاته الذي نشرت فيه خطة الأمين العام، كانت سلوفاكيا تؤمن بأن الخطة توفر أساسا ممتازا لمداولاتنا.
    Après parachèvement des consultations, le texte, tel qu'il sera adopté, offrira, je l'espère, audelà de l'année en cours, un cadre pour nos délibérations futures qui nous évitera les aléas d'un passé récent. UN وأتمنى أن يوفر النص بصيغته التي ستُعتمد بعد انتهاء المشاورات إطارا لمداولاتنا المقبلة ويجنبنا عيوب الماضي القريب.
    La prochaine mesure logique consiste à établir les fondements de nos travaux et à bien nous préparer pour nos délibérations. UN وتكمن الخطوة المنطقية التالية في ضرورة وضع أساس لعملنا والإعداد الجيد لمداولاتنا.
    Vos qualités personnelles et votre expérience des questions à l'examen sont des gages de succès pour nos délibérations. UN إن سجاياكم وخبرتكم الشخصية في المسائل قيد النظر تضمن النجاح لمداولاتنا.
    Nous pensons que celui-ci représente une bonne base pour nos délibérations sur cette question. UN ونعتقد أن التقرير يشكل أساسا جيدا لمداولاتنا بشأن هذه المسألة.
    pour nos délibérations de la deuxième semaine, le Bureau examinera un document officieux établissant l'ordre des réunions pour les deux Groupes de travail, en consultation avec les Présidents des organes subsidiaires. UN وبالنسبة لمداولاتنا في الأسبوع الثاني، سينظر مكتب الهيئة في ورقة غير رسمية تبين جلسات الفريقين العاملين، بالتشاور مع رئيسي الهيئتين الفرعيتين.
    Puisque nous sommes dans la deuxième année de débat général sur ces questions, je me contenterai de souligner certains aspects importants en réservant mes commentaires plus détaillés sur des points spécifiques pour nos délibérations au sein des groupes de travail. UN وحيث أن هذه هي السنة الثانية للمناقشة العامة حول هذين البندين فسوف أقصر ملاحظاتي على مجرد بعض الجوانب، بينما سأترك التعليقات الأكثر تفصيلا حول مسائل معينة لمداولاتنا في الأفرقة العاملة.
    Mon pays félicite la Commission des stupéfiants, qui a agi en tant qu'organe préparatoire de cette session extraordinaire, pour l'excellent travail qu'elle a réalisé, notamment en établissant d'importants documents qui, nous en sommes sûrs, constitueront de précieuses lignes de conduite pour nos délibérations. UN ويهنئ بلدي لجنة المخدرات بصفتها الهيئة التحضيرية لهذه الدورة للجمعية العامة، على العمل الممتاز الذي أنجزته بإعدادها وثائق هامة نرجو أن تصبح مبادئ توجيهية قيﱢمة لمداولاتنا.
    Tout en appréciant l'effort investi dans le rapport du Secrétaire général, nous estimons que si ces aspects avaient été traités de manière plus exhaustive dans ce document, nous aurions eu une base plus solide pour nos délibérations. UN وفي الوقت الـــذي نقدر فيه الجهد الذي بذل في إعداد تقرير اﻷمين العام، نعتقد أنه لو كان التقرير أكثر شمولا في تغطية هذه الجوانب لوفر أساسا أكثر صلابة لمداولاتنا.
    Nous nous félicitons du rapport du Comité ad hoc plénier de l'Assemblée générale pour l'examen à mi-parcours de la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour. Nous y voyons un document exhaustif et constructif, dont nous pensons qu'il peut constituer une excellente base pour nos délibérations sur cette question. UN ونرحب بتقرير اللجنة الجامعة المخصصة لاستعراض تنفيذ البرنامج المذكور في منتصف المدة، إذ نراه شاملا وبناء إلى حد بعيد، ونعتقد أنه يمكن أن يكون قاعدة ممتازة لمداولاتنا في هذه المسألة.
    Nous apprécions également le travail intense réalisé par les présidents des deux groupes de travail, et considérons leurs documents officieux comme des bases solides pour nos délibérations. UN كما نقدّر العمل الشاق الذي يقوم به رئيسا الفريقين العاملين ونعتبر أن أوراقهما غير الرسمية قد أرست الأسس الصلبة لمداولاتنا.
    En fait, je n'avais aucunement l'intention de parler de ce lancement de satellite, car cela n'est pas pertinent pour nos délibérations sur les points à l'ordre du jour de cette Commission. UN وفي الواقع، فإنني لا أنوي أن أتكلم عن إطلاقنا للساتل لأنه لا يمت بأي صلة لمداولاتنا بشأن بنود جدول الأعمال المعروضة على هذه الهيئة.
    La structure et les moyens de l'ONU doivent être tels que nous soyons encouragés à continuer d'utiliser les salles relativement calmes de cette instance pour nos délibérations. UN وينبغي لهيكل اﻷمم المتحدة وأجهزتها أن تشجعنا على أن نظل نستخدم القاعات الهادئة نسبيا لهذا المحفل في مداولاتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد