ويكيبيديا

    "pour notre région" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمنطقتنا
        
    • في منطقتنا
        
    • على منطقتنا
        
    • ولمنطقتنا
        
    Pour la troisième année consécutive, les pays d'Amérique centrale interviennent conjointement sur cette question d'importance capitale pour notre région. UN إن بلدان أمريكــــا الوسطى تتدخل، للسنة الثالثة على التوالي، تدخلا مشتركا في هذا الموضوع ذي اﻷهمية القصوى لمنطقتنا.
    Nous évoquerons ici en particulier les questions les plus pertinentes pour notre région parmi celles qu'examine l'Assemblée générale. UN ونود أن نعلق، بشكل خاص، على المسائل ذات الأهمية الخاصة لمنطقتنا من بين المسائل المعروضة على الجمعية العامة.
    Dans ce contexte, il convient de rappeler les questions qui sont importantes pour notre région. UN وفي هذا السياق، ينبغي ألا نغفل ذكر المسائل الهامة لمنطقتنا دون الإقليمية.
    Elles demeurent une source de préoccupation profonde pour notre région. UN إنهما لا يزالان يشكلان مصدر قلق عميق في منطقتنا.
    De toute évidence, il faut faire davantage pour renverser cette tendance fort alarmante pour notre région. UN ومن الواضح أن هناك المزيد مما يلزم القيام به لوقف هذا الاتجاه المثير للجزع الشديد في منطقتنا.
    Nous pensons qu'un traité d'interdiction complète des essais efficace serait bénéfique pour notre région et pour le monde. UN ونعتقد أن حظرا فعالا على التجارب النووية من شأنه أن يعود بالخير على منطقتنا وعلى العالم.
    Le développement et sa durabilité sont des problèmes cruciaux pour notre région. UN إن التنمية واستدامتها تعتبر أن من القضايا ذات اﻷهمية الحيوية لمنطقتنا.
    C'est pour notre région un grand honneur de voir la session annuelle de 2012 de la Conférence s'ouvrir sous une présidence latino-américaine. UN وإنه لمن عظيم الشرف لمنطقتنا أن تبدأ دورة عام 2012 للمؤتمر برئاسة دولة من أمريكا اللاتينية.
    C'est pourquoi nous voulons être la voix de l'Amérique latine et des Caraïbes au Conseil de sécurité en cette période très spéciale pour notre région. UN ولذلك السبب فإننا نريد أن نصبح صوت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي ينطلق في مجلس الأمن في هذه اللحظة الشديدة الخصوصية لمنطقتنا.
    Le monde a une responsabilité à exercer s'agis-sant d'appuyer cette vision pour notre région. UN وتقع على عاتق العالم مسؤولية دعم هذه الرؤية لمنطقتنا.
    Nous ne devons jamais oublier ce que Haïti a fait pour notre région et pour le monde. UN ويجب ألا ننسى أبدا ما قدمته هايتي لمنطقتنا وللعالم.
    L'importance des migrations internationales, qu'elles soient permanentes ou temporaires, en tant que possibilité de développement pour notre région n'a pas échappé à l'attention des dirigeants des îles du Pacifique. UN ولم تغب عن انتباه قادة منطقة المحيط الهادئ أهمية الهجرة الدولية سواء كانت دائمة أو مؤقتة بوصفها خيارا إنمائيا لمنطقتنا.
    Les questions liées à la biodiversité et aux ressources génétiques marines revêtent une importance considérable pour notre région. UN كما أن لمسألتي التنوع الحيوي البحري والموارد الجينية أهمية جمة لمنطقتنا.
    C'est un succès remarquable qui a été obtenu à ce jour dans la brève histoire de cette institution, et c'est une source de fierté pour notre région. UN وهو إنجاز بارز في تاريخ هذه المؤسسة القصير ومصدر فخر لمنطقتنا.
    La métamorphose du commerce illicite ces 10 dernières années a engendré des problèmes nouveaux et complexes pour notre région. UN إن التغير الذي حصل في التجـــارة غير المشروعة طوال العقد الماضي أوجد لمنطقتنا مشاكل جديدة ومعقدة.
    Sa disparition n'est pas seulement une grande perte pour la Jamaïque, mais également une perte pour notre région. UN إن وفاة السيـــــد مانلي ليست خسارة كبرى لجامايكا فحسب، ولكــن أيضا هي خسارة لمنطقتنا.
    La Banque peut faire partie du groupe des principaux partenaires régionaux du système des Nations Unies pour notre région. UN ويمكن أن يدخل المصرف في عداد الشركاء الإقليميين الرئيسيين لمنظومة الأمم المتحدة في منطقتنا.
    La nécessité d'assurer une protection adéquate de nos écosystèmes marins fragiles contre des phénomènes néfastes comme les marées noires et la pollution provenant de déchets dangereux demeure une priorité pour notre région. UN ومما يكتسي أولوية في منطقتنا ضمان الحماية المناسبة لنظامنا الأيكولوجي الهش من الحوادث الضارة مثل انسكاب النفط والتلوث الناجم عن النفايات الضارة.
    Nous n'avons pas agi ainsi parce que nous en avions les moyens, mais parce que, confiants et pleins d'espoir, nous sentions que c'était là ce qu'il valait le mieux pour notre région. UN لم نتخذ هذا التدبير في منطقتنا لتوافر التسهيلات فيها بل اتخذناه إيماناً به وأملاً فيه، وكنا كمنطقة مقتنعين بأن ذلك هو السلوك الصحيح.
    Nous sommes conscients que cette importante ressource doit être gérée de façon durable afin d'en tirer le plus de profits pour notre région. UN وندرك أن هـــذا المورد الهام يجــب إدارته بصورة قابلة للاستمرار بغية أن يعود بأقصى قدر من المنافع على منطقتنا.
    L'adoption de ce projet de résolution de l'espoir pour les Balkans sera une bonne nouvelle importante pour mon pays et pour notre région. UN وسيكون اعتماد مشروع القرار هذا الذي يبعث اﻷمل في بلدان البلقان أمرا هاما ونبأ سارا لبلدي ولمنطقتنا بأسرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد