ويكيبيديا

    "pour onu-femmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • على هيئة الأمم المتحدة للمرأة
        
    • على الهيئة
        
    • بالنسبة للهيئة
        
    • بالنسبة إلى الهيئة
        
    • بالتعامل مع الهيئة
        
    - Approbation par le Conseil d'administration de la première vision stratégique pour ONU-Femmes UN - مصادقة المجلس التنفيذي على الرؤية الاستراتيجية الأولى لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    En 2012 la Présidente du Forum est devenue membre du conseil consultatif pour ONU-Femmes. UN وفي عام 2012، أصبح رئيس المنتدى عضواً في الفريق الاستشاري لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Services d'audit interne et d'investigation pour ONU-Femmes UN خدمات المراجعة الداخلية للحسابات المقدّمة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة عاشراً -
    Sans objet pour ONU-Femmes en 2011 UN لا ينطبق على هيئة الأمم المتحدة للمرأة في عام 2011
    Les contributions volontaires sont versées en devises facilement utilisables pour ONU-Femmes, compte tenu de l'impératif d'efficacité et d'économie, ou convertibles dans toute la mesure possible en devises facilement utilisables pour ONU-Femmes. UN تُسدد التبرعات بعملات يسهل على هيئة الأمم المتحدة للمرأة استخدامها، بما يتفق مع ضرورة تحقيق الكفاءة والاقتصاد في العمليات، أو بعملات قابلة للتحويل بأقصى حد ممكن إلى عملات يسهل على الهيئة استخدامها.
    Décrivant les principales conclusions et recommandations et les domaines qui devaient être renforcés, l'intervenant a souligné que les interventions évaluées avaient été menées à bien en 2011 et 2012, une période de transition et de consolidation pour ONU-Femmes. UN 18 - ولدى عرضه للنتائج الرئيسية وللتوصيات والمجالات التي تتطلب التعزيز، شدد المتكلّم على أنّ المبادرات التي خضعت للتقييم قد تم تنفيذها خلال السنتين 2011-2012 التي كانت بمثابة فترة تحوّل وتوطيد للأركان بالنسبة للهيئة.
    IX. Services d'audit et d'investigations internes pour ONU-Femmes UN تاسعاً - خدمات المراجعة الداخلية للحسابات المقدّمة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    L'année 2011 a été critique sur le plan opérationnel pour ONU-Femmes. UN 73 - كان عام 2011 عاما حاسم الأهمية للأساس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Si le taux d'achèvement a été bas, le nombre d'évaluations est en progrès comparativement aux années précédentes. On peut dire que ce bilan est positif si l'on considère que 2011 était une année de transition pour ONU-Femmes. UN ورغم أن معدل الإنجاز كان منخفضا، فإن عدد التقييمات يمثل زيادة بالمقارنة بالسنوات السابقة، وله قيمته نظرا لأن تلك السنة كانت سنة انتقالية بالنسبة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    L'évaluation actuarielle est réalisée conjointement pour ONU-Femmes, le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, le PNUD et le FENU. UN ويجري إعداد التقييم الاكتواري لهيئة الأمم المتحدة للمرأة والأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية معا.
    17.27 Le Bureau de la Secrétaire générale adjointe pour ONU-Femmes se compose du secrétariat de la Directrice exécutive et du Bureau de l'évaluation. UN 17-27 يتألف مكتب وكيل الأمين العام لهيئة الأمم المتحدة للمرأة من المساعدين المباشرين للمدير التنفيذي ومكتب التقييم.
    Services d'audit interne pour ONU-Femmes UN ثامنا - خدمات المراجعة الداخلية للحسابات المقدمة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Services d'audit interne pour ONU-Femmes UN تاسعا - خدمات المراجعة الداخلية للحسابات المقدمة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة
    Elle a aussi agi comme consultant pour ONU-Femmes dans le cadre de la réunion régionale d'experts sur l'application de la législation relative à la violence familiale, tenue à Almaty en décembre. UN وقدمت أيضا خدمات استشارية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة بشأن اجتماع خبراء إقليمي بشأن إنفاذ تشريعات العنف العائلي في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، عقد في ألماتي في كانون الأول/ديسمبر.
    :: Demander à tous les gouvernements de maintenir un niveau de financement élevé pour ONU-Femmes ainsi que pour l'aide et le développement, notamment en cette période de crise financière internationale; UN :: حث كل الحكومات على الإبقاء على ارتفاع مستويات التمويل لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وللتنمية والمعونة، ولا سيما في هذه الآونة التي يشهد فيها العالم ضائقة مالية.
    Il y est aussi expliqué que cela pourrait avoir des incidences importantes pour ONU-Femmes et entraîner une modification du taux actuel de recouvrement des coûts. UN ويوضح التقرير أيضا أن من الممكن أن تكون العواقب المحتملة على هيئة الأمم المتحدة للمرأة كبيرة، وأن تنجم عنها تغييرات في المعدل الحالي لاسترداد التكاليف.
    Les contributions volontaires sont versées en devises facilement utilisables pour ONU-Femmes, compte tenu de l'impératif d'efficacité et d'économie, ou convertibles dans toute la mesure possible en devises facilement utilisables pour ONU-Femmes. UN تُسدد التبرعات بعملات يسهل على هيئة الأمم المتحدة للمرأة استخدامها، بما يتفق مع ضرورة تحقيق الكفاءة والاقتصاد في العمليات، أو بعملات قابلة للتحويل بأقصى حد ممكن إلى عملات يسهل على الهيئة استخدامها.
    Les contributions volontaires sont versées en devises facilement utilisables pour ONU-Femmes, compte tenu de l'impératif d'efficacité et d'économie, ou convertibles dans toute la mesure possible en devises facilement utilisables pour ONU-Femmes. UN تُسدد التبرعات بعملات يسهل على هيئة الأمم المتحدة للمرأة استخدامها، بما يتفق مع ضرورة تحقيق الكفاءة والاقتصاد في العمليات، أو بعملات قابلة للتحويل بأقصى حد ممكن إلى عملات يسهل على الهيئة استخدامها.
    La décision du Conseil d'administration de convoquer chaque année un dialogue structuré sur le financement (voir UNW/2014/6, décision 2014/6) indiquait selon elle que la mobilisation des ressources se faisait plus dynamique et plus systématique et demeurerait une priorité pour ONU-Femmes. UN 64 - وقالت إنّ قرار المجلس الدعوة إلى عقد حوار سنوي مهيكل بشأن التمويل (انظر المقرر 2014/6 في الوثيقة UNW/2014/6) هو مؤشر على الانتقال نحو الأخذ بعملية تتسم بمزيد من المتانة والانتظام في تعبئة الموارد، وهو أمر سيظل من الأولويات بالنسبة للهيئة.
    Aucune action en justice ou réclamation susceptibles d'entraîner pour ONU-Femmes un passif non négligeable n'a été signalée pour 2012. UN لا توجد التزامات طارئة ناشئة من إجراءات ومطالبات قانونية خلال عام 2012 يُحتمل أن تسفر عن التزام ذي أهمية بالنسبة إلى الهيئة.
    Le montant estimatif des ressources ordinaires et des autres ressources reçues du secteur privé en 2013 s'est élevé à 5,6 millions de dollars, dont 1,3 million de dollars provenant des comités nationaux pour ONU-Femmes. UN 80 - وبلغت تقديرات الموارد العادية والموارد الأخرى المقدمة من القطاع الخاص في عام 2013 مبلغا قدره 5.6 ملايين دولار، بما في ذلك مبلغ 1.3 مليون دولار من اللجان الوطنية المختصة بالتعامل مع الهيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد