C'est qu'une question de temps avant qu'ils commencent d'imaginer que Natalie a été tuée pour pas qu'elle ne révèle de secrets. | Open Subtitles | أنها فقط مسألة وقت كي تبدأ في التكهن انه تم قتل ناتالي حتى لا تقوم بتسريب الأسرار |
Je comptais un peu sur toi pour pas me faire descendre. | Open Subtitles | أنا نوع من الاعتماد عليك حتى لا يقتل أنا. |
Il faut garder une tenue de rechange dans la bagnole, pour pas être obligés de rentrer en milieu de journée. | Open Subtitles | يجب علينا وضع ملابس إضافية في السيارة. لكي لا نضطر للرجوع إلى المنزل في منتصف اليوم، |
Je me suis cachée quand j'ai entendu ton nom pour pas que tu me voies. | Open Subtitles | انا نوعاً ما اختبأت اسفل كرسي حين سمعت اسمك لكي لا تراني |
Je me gare comme ça pour pas qu'on m'égratigne ma voiture. | Open Subtitles | لقد توقفت هكذا كي لا أتعرض لكشط في السيارة |
Frappe personne, baise avec personne, nettoie pour pas tenter les rats et ton affaire tournera. | Open Subtitles | نظف كي لا تحفز الفأران و ستتحصل على مكان عمل |
Tu veux ma permission, pour pas te sentir gênée ? | Open Subtitles | أتريدينني أن أقول إنه لا بأس بذلك، لكيلا تشعري بالأسى؟ |
Rappelle-moi de lui dire de mettre sa maison à mon nom, pour pas qu'elle tombe entre les mains d'une salope manipulatrice vénale. | Open Subtitles | ذكرني بأن أخبره بأن يكتب هذا المنزل باسمي حتى لا يقع أبداً في أيدِ العاهرات المتلاعبات جِياع المال |
Je faisais semblant de ne pas entendre pour pas vous encourager. | Open Subtitles | لكني كنت اتظاهر باني لا استمع حتى لا اشجعك |
Les gardiens sont partis à pied et ont trafiqué la porte pour pas être suivis. | Open Subtitles | لقد غادر الحرّاس ولكنّهم نسفوا الباب حتى لا يستطيع أحد اللحاق بهم |
Et ils ont filé un mini-trophée à tous pour pas faire de jaloux. | Open Subtitles | فتعيَّن عليهم أن يمنحوا كأساً صغيراً للجميع حتى لا ينتابهم شعورٌ سئٌ |
J'ai dormi tout au bord du lit pour pas recevoir de coup de pied. | Open Subtitles | لقد نمت على طرف سريري لكي لا يتم ركلي مرة أخرى |
Je plongeais dans ces différents cerveaux, en partie, pour pas que j'aie à vivre dans ma propre tête. | Open Subtitles | لقد غصت في أعماق جميع تلك الأدمغة المختلفة جزئياً على الأقل، لكي لا اضطر للعيش داخل عقلي |
C'est pour ça que j'aimerai que tu vienne, pour pas que je lui mette mon poing dans la figure. | Open Subtitles | وهذا سبب رغبتي بأن تأتِ معي لكي لا ألكمه في فمه |
"je ferai comme si je te connaissais pas pour pas te mettre en danger. | Open Subtitles | سأتظاهر بعدم معرفتك لكي لا أوقعك في الخطر |
Je veux juste la majorité pour pas être en minorité sur un vote comme pour les coachs. | Open Subtitles | أريد فقط الحصة الغالبة كي لا أمثل أقلية في التصويت كمدربي كرة القدم |
Si j'étais un loup-garou, je m'habillerais amplement, pour pas déchirer mes beaux habits. | Open Subtitles | لو كنت مستذئب، سأرتدي ثياباً فضفاضة، كي لا أمزق ملابسي الفاخرة |
- Loin du groupe, pour pas chanter. | Open Subtitles | لكيلا تحاول الإنضمام إليهم لتغني أغنية والزهور؟ |
Ou on oublie pour pas se faire virer ? | Open Subtitles | أو نتجاهله فحسب حتّى لا أُطرد من المدرسة؟ |
Utilise l'autre savon, pour pas sentir la fille à ton entretien. | Open Subtitles | استخدم صابون النعناع لئلا تفوح برائحة فتاة في مقابلتك |
On se ment juste pour pas être ensemble ? | Open Subtitles | أحقّاً نكذب على بعضنا لئلّا نتواجد مع بعضنا؟ |
pour pas faire bizarre en maillot de bain. | Open Subtitles | كى لا يبدون غريبى الشكل فى ثوب السباحة |
5. Décide, sous réserve des dispositions des paragraphes 3 et 4 ci-dessus, que chaque membre exercera ses fonctions pour un mandat de quatre ans à compter de la date de sa nomination, et pour pas plus de deux mandats consécutifs; | UN | 5 - يقرر، وفقاً لأحكام الفقرتين 3 و4 أعلاه، أن يعمل كل عضو لفترة ولاية مدتها أربعة أعوام من تاريخ التعيين، على ألا يعمل لأكثر من ولايتين متتاليتين؛ |
C'était un beau salaud, mais il travaillait dur pour pas beaucoup, alors je l'admirais. | Open Subtitles | لقد كان ابن عاهرة, لكنه عمل بجد بثمن بخس لذلك أن معجب به |
- pour pas alerter les voisins. | Open Subtitles | لا يحب ان يوقظ الجيران |