ويكيبيديا

    "pour payer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لدفع
        
    • لتسديد
        
    • لتدفع
        
    • لشراء
        
    • لأدفع
        
    • ليدفع
        
    • أجل دفع
        
    • لسداد
        
    • في سداد
        
    • كي أدفع
        
    • لتشتري
        
    • لتغطية
        
    • لكي أدفع
        
    • لأسدد
        
    • أجل تسديد
        
    Je vais devoir faire un deuxième emprunt sur ma maison pour payer mes dépenses journalières. Open Subtitles أقسم أنني سأحتاج رهن عقاري ثاني على مزرعتي فقط لدفع نفقاتي اليومية
    pour payer ce qui, je suis sûre, sont des diplômes inutiles. Open Subtitles لدفع أيّ شيء واثقة من كونه لن يفي بالغرض
    J'ai une maison, mais pas d'argent pour payer le loyer. Open Subtitles لدي منزل لكنني لا أملك المال لدفع الإيجار.
    Je vais devoir partir en tournée pour payer sa fac. Open Subtitles سيتعيّن عليّ المضي في جولة لتسديد مستحقات جامعته
    Elle doit le faire, pour payer l'alcool et les médicaments de son ivrogne de père. Open Subtitles يجب عليها أن تفعل ذلك لتدفع ثمن شراب والدها السكير و أدويته.
    Je veux m'assurer qu'on prenne soin de lui jusqu'à ce que j'aie l'argent pour payer. Open Subtitles أود التأكد من العناية به إلى أن أؤمن المال لدفع تكاليف هذا.
    Ce sont des emprunts pour payer le traitement de mon frère. Open Subtitles هذه هي القروض التي أخذتها لدفع تكاليف علاج أخي
    On n'a même pas assez pour payer le loyer du mois. Open Subtitles ليس لدينا حتى مال يكفى لدفع إيجار هذا الشهر.
    Il vous faudra vendre tant de choses pour payer l'impôt. Open Subtitles لتبيعينه من أجل جمع المال اللازم لدفع الضرائب
    Je crois qu'il volait pour payer ses leçons mais il était incapable de s'appliquer. Open Subtitles وأعتقد إنه سرق لدفع ثمن دروسه لكنه لم يتقدم قيد أنملة
    L'ensemble des ressources propres à l'Etat ne suffit pas pour payer les dépenses de salaires et les dépenses militaires croissantes. UN إن موارد الدولة غير كافية لدفع المرتبات والنفقات العسكرية المتزايدة.
    La pauvreté se caractérise aussi bien par le manque d'influence politique que par le manque d'argent pour payer les services. UN ويُعرَّف الفقر بأنه الافتقار إلى الصوت السياسي بقدر ما هو الافتقار إلى المال اللازم لدفع قيمة الخدمات.
    Le problème du mécanisme pour un développement propre tenait au fait qu'il était conçu pour payer pour la réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN وتتمثل مشكلة آلية التنمية النظيفة في أنها قد صُممت لدفع تكاليف خفض انبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري.
    En l'absence de marché du crédit, les ménages ne peuvent pas emprunter pour payer les frais de raccordement. UN وإذا لم توجد أسواق الائتمان، لا تستطيع الأسر المعيشية الاقتراض لتسديد تكلفة التوصيل.
    Il a été établi jusqu'ici que les fournisseurs et négociants utilisent souvent des comptes offshore et ont recours à des arrangements financiers complexes pour payer l'UNITA. UN وثبت حتى الآن أن الموردين والتجار كثيرا ما يستخدمون حسابات خارجية وترتيبات مالية معقدة لتسديد أموال ليونيتا.
    Et j'ai découvert qu'elle l'avait épousé pour l'assurance, pour payer tout ça. Open Subtitles ومن ثم اكتشفت أنها تزوجته من أجل التأمين الصحي لتدفع تكاليف كل هذا، هل كنت تعلم هذا؟
    Mais bon, c'est toujours mieux que de faire un petit boulot et être taxé à mort pour payer l'Etat. Open Subtitles لكنها أفضل من وظيفة مستقرة وافضل من أن علي أن أدفع الضرائب لشراء آلات للحرب
    Oui, presque cinq ans. - Je travaille pour payer mes études. Open Subtitles أجل، منذ خمس سنوات أنا أعمل لأدفع تكاليف دراستي
    Oui, réponds-lui. Il nous faut un adulte pour payer nos verres. Open Subtitles أجل، عليك أن تُراسليه، نحتاج لبالغٍ ليدفع ثمن العصائر.
    pour payer le loyer, le travaille dans un restaurant végétalien à thème méditerranéen pour animaux. Open Subtitles من أجل دفع الإيجار انا أعمل في مطعم البحر الأبيض المتوسط النباتي للحيوانات الأليفة
    Certaines de ces filles ont été vendues par leurs parents pour payer une dette ou une fiancée pour leur fils. UN وبعض هؤلاء الفتيات باعتهن أسرهن لسداد دين أو دفع ثمن عروس للابن.
    Cet argent était utilisé pour payer les salaires et les primes des soldats congolais au front. UN وكانت هذه الأموال تستخدم في سداد مرتبات ومكافآت للجنود الكونغولين الموجودين على أرض المعركة.
    Mais j'ai encore assez d'argent pour payer un diner, ce genre de choses. Open Subtitles مازال معي ما يكفي من مال كي أدفع للعشاء وأمور كتلك
    D'où vient l'argent pour payer tout ça ? Open Subtitles من أين لك بالمال لتشتري العشاء والمشروبات لفتاتك؟
    Entre-temps, les autorités libériennes s'attachent à trouver le financement nécessaire pour payer le personnel chargé de la sécurité lors des élections, soit un montant actuellement évalué à environ 700 000 dollars. UN وفي الوقت نفسه، تعمل السلطات الليبرية على إيجاد التمويل اللازم لتغطية التكاليف المتصلة بأفراد الأمن خلال فترة الانتخابات، والتي تقدر في الوقت الراهن بنحو 000 700 دولار.
    C'est pour payer les ouvriers pour le faux mur entre le Mexique et les États-Unis. Open Subtitles بل لكي أدفع للبناؤون الذين أستأجرتهم لبناء الجدار المزيف بين المكسيك وأمريكا
    Oui, Clyde à la banque est sur mon dos, et je n'ai pas l'argent pour payer mon prêt. Open Subtitles نعم . حسناً كلايد من البنك يضغط على و أنا ليس لدى مال لأسدد قرضى
    Beaucoup de femmes et de filles sont contraintes à la pauvreté ou à des pratiques dangereuses telles que le commerce du sexe pour payer leurs soins de santé ou fournir des soins à d'autres membres de leur famille. UN وتُجبر العديد من النساء والفتيات على العيش في الفقر أو تُكرهن على القيام بممارسات غير آمنة مثل مزاولة أعمال البغاء من أجل تسديد نفقات رعايتهن الصحية أو توفير الرعاية لأفراد الأسرة الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد