ويكيبيديا

    "pour permettre au conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتمكين المجلس
        
    • لكي يتخذ المجلس
        
    • تمكن المجلس
        
    • لكي يتمكن المجلس
        
    • لتمكين مجلس
        
    • بغية تمكين المجلس
        
    • للسماح للمجلس
        
    • تمكّن المجلس
        
    • كي يتمكن المجلس
        
    • للمجلس لكي
        
    L'orateur souscrit à la déclaration du représentant de la Tanzanie concernant la documentation nécessaire pour permettre au Conseil de s'acquitter convenablement de ses fonctions. UN وأيد بيان ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة بشأن الوثائق المطلوبة لتمكين المجلس من القيام بعمله على نحو ملائم.
    Il y a un besoin évident d'améliorer les systèmes d'alerte précoce pour permettre au Conseil d'agir en temps utile. UN وهناك حاجة واضحة إلى تعزيز أنظمة الإنذار المبكر لتمكين المجلس من التصرف في الوقت المناسب.
    e) Les données nécessaires pour permettre au Conseil de procéder aux vérifications visées à l'article 13, paragraphe 1; et UN (هـ) البيانات الضرورية لكي يتخذ المجلس القرار المطلوب بمقتضى أحكام الفقرة 1 من المادة 13؛
    23. Fournir suffisamment d'informations pour permettre au Conseil de déterminer si le demandeur possède la capacité technique nécessaire pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration proposé, notamment : UN 23 - ترفق معلومات كافية تمكن المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا من الناحية التقنية على تنفيذ خطة عمل الاستكشاف المقترحة، بما في ذلك:
    La demande doit contenir des données et informations suffisantes pour permettre au Conseil de désigner un secteur réservé, eu égard à la valeur commerciale estimative de chacune des deux parties. UN ويجب أن يحتوي الطلب على بيانات ومعلومات كافية لكي يتمكن المجلس من تعيين قطاع محجوز استنادا إلى القيمة التجارية التقديرية لكل جزء.
    Elle bloque en fait la réforme que nous jugeons tous nécessaire pour permettre au Conseil de sécurité de refléter davantage les nouvelles réalités et les nouveaux défis. UN وهو يعوق عمليا اﻹصلاح الذي اتفقنا جميعا على لزومه لتمكين مجلس اﻷمن من أن يعكس على نحو أفضل تبدل العصور والتحديات.
    Deuxième ligne : supprimer ou à le modifier si des amendements sont apportés au projet de loi pour permettre au Conseil de désigner des investigateurs clefs chargés d'enquêter en cas de plainte contre la police, M. Fung dit UN المستقل إلى هيئة قانونية، قال إنه إذا أدخلت تعديلات على مشروع القانون لتمكين المجلس من تعيين محققين كبار يكلفون بمهمة التحقيق في قضايا الشكاوى الموجهة ضد الشرطة، فإن الحكومة تنوي جديا
    Le secrétariat concluait son rapport en soulignant que les données obtenues jusque—là dans le cadre de cette phase pilote n'étaient probablement pas suffisantes pour permettre au Conseil de prendre une décision quant à l'introduction de redevances annuelles pour la maintenance. UN واختتمت الأمانة تقريرها بالتشديد على أن البيانات المتاحة حتى الآن من هذه العملية التجريبية لحساب التكاليف لا تكفي على الأرجح لتمكين المجلس من اتخاذ قرار بشأن تطبيق نفقات الصيانة السنوية.
    Les membres du Conseil expriment leur préoccupation devant cette situation et souhaitent insister sur le fait que des effectifs suffisants doivent être fournis pour permettre au Conseil et à ses comités de fonctionner efficacement. UN ويعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء هذه الحالة ويرغبون في طلب توفير عدد كاف من الموظفين لتمكين المجلس ولجانه من العمل بفعالية.
    Par ailleurs, les débats ouverts aux États non membres doivent se tenir tout à fait au début de l'examen d'une question donnée pour permettre au Conseil de prendre en considération les propositions et les points de vue exprimés. UN وفضلا عن ذلك، فإن المناقشات المفتوحة للدول غير اﻷعضاء ينبغي أن تعقد في بداية النظر في أي بند معين لتمكين المجلس من أن يأخذ في الاعتبار المقترحات واﻵراء المعرب عنها.
    La durée du débat consacré aux activités opérationnelles serait allongée, pour permettre au Conseil de donner des directives générales pour le travail des différents programmes et fonds. UN وينبغي تمديد فترة الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية لتمكين المجلس من توفير اﻹرشاد الفعال في مجال السياسة العامة ﻷعمال مختلف البرامج والصناديق.
    Un examen de l'efficacité des mécanismes de gouvernance par le Conseil économique et social pourrait donc porter sur la nécessité éventuelle de réformer ses méthodes de travail afin de déterminer s'il faut des modalités différentes pour permettre au Conseil de jouer le rôle qui lui est assigné. UN ولذلك فمن الممكن أن يركز استعراض لمستوى فعالية عمليات الإدارة يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي على الحاجة المحتملة إلى إصلاح أساليب عمل المجلس، من أجل تحديد ما إذا كانت هناك حاجة إلى إتباع طرائق مختلفة لتمكين المجلس من القيام بالدور المنوط به.
    e) Les données nécessaires pour permettre au Conseil de procéder aux vérifications visées à l'article 13, paragraphe 1; UN (هـ) البيانات اللازمة لكي يتخذ المجلس القرار المطلوب منه اتخاذه وفقا للفقرة ١ من المادة ١٣ من مواد النظام؛
    e) Les données nécessaires pour permettre au Conseil de prendre la décision qu'il doit prendre en vertu du paragraphe 1 de l'article 12 du Règlement; UN (هـ) البيانات اللازمة لكي يتخذ المجلس القرار المطلوب منه اتخاذه وفقا للفقرة 1 من المادة 12 من النظام؛
    e) Les données nécessaires pour permettre au Conseil de procéder aux vérifications visées au paragraphe 1 de l'article 13; UN (هـ) بيانات ضرورية لكي يتخذ المجلس القرار المطلوب منه وفقا للمادة 13 (1)؛
    23. Fournir suffisamment d'informations pour permettre au Conseil de déterminer si le demandeur possède la capacité technique nécessaire pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration proposé, notamment : UN 23 - ترفق معلومات كافية تمكن المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا من الناحية التقنية على تنفيذ خطة عمل الاستكشاف المقترحة، بما في ذلك:
    Fournir suffisamment d'informations pour permettre au Conseil de déterminer si le demandeur possède la capacité technique nécessaire pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration proposé, notamment : UN 23 - ترفق معلومات كافية تمكن المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا من الناحية التقنية على تنفيذ خطة عمل الاستكشاف المقترحة، بما في ذلك:
    24. Fournir suffisamment d'informations pour permettre au Conseil de déterminer si le demandeur possède la capacité technique nécessaire pour exécuter le plan de travail relatif à l'exploration proposé, notamment : UN 24 - ترفق معلومات كافية تمكن المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا من الناحية التقنية على تنفيذ خطة عمل الاستكشاف المقترحة، بما في ذلك:
    Nous devons nous entendre sur les changements structurels à apporter pour permettre au Conseil de sécurité d'être à la hauteur de ce défi. UN ويجب أن نتفق على التغيرات الهيكلية اللازمة لتمكين مجلس اﻷمن من الارتقاء الى مستوى هذا التحدي.
    13. En adoptant le budget, le Conseil a décidé en outre de recommander à l'Assemblée que, pour permettre au Conseil d'achever ses travaux sur le code d'exploitation minière dans le courant de 2000, l'Autorité tienne deux sessions de deux semaines chacune en 2000, sans préjudice de l'organisation future des travaux de l'Autorité. UN ١٣ - وعند اعتماد الميزانية، قرر المجلس توصية الجمعية كذلك بأن تعقد السلطة في عام ٢٠٠٠ دورتين مدة كل منهما أسبوعان بغية تمكين المجلس من إكمال أعماله بشأن مدونة التعدين خلال عام ٢٠٠٠، دون المساس بنمط عمل السلطة في المستقبل.
    En conclusion, elle a indiqué que le rapport oral ne contenait pas suffisamment d'informations pour permettre au Conseil de se prononcer. UN واختتمت بقولها إن التقرير الشفوي لم يعط من المعلومات ما يكفي للسماح للمجلس بالتوصل الى قرار.
    c) Informations pour permettre au Conseil de s'assurer que le demandeur est financièrement capable d'exécuter le plan de travail proposé; UN (ج) معلومات تمكّن المجلس من تحديد ما إذا كان مقدم الطلب قادرا ماليا على تنفيذ خطة العمل المقترحة للاستكشاف؛
    Une intervenante a déclaré que sa délégation saluait les efforts déployés par l'UNICEF dans le domaine de la santé du nourrisson, de l'enfant, de l'adolescent et de la mère, et qu'elle souhaiterait avoir plus de détails sur les mesures prises pour permettre au Conseil d'administration d'évaluer leurs chances de succès. UN 61 - وأعربت متحدثة عن إشادة وفدها بالجهود التي تبذلها اليونيسيف فيما يتعلق بمعدلات وفيات الرضع والأطفال والمراهقين وصحة الأم، وعن رغبة الوفد في رؤية مزيد من التفاصيل عن الأنشطة التي تنفذ، كي يتمكن المجلس التنفيذي من تقييم احتمالات نجاحها.
    e) Les données nécessaires pour permettre au Conseil de procéder aux vérifications visées au paragraphe 1 de l'article 13 du Règlement; UN (هـ) البيانات اللازمة للمجلس لكي يتخذ القرار المطلوب منه وفقاً للفقرة (1) من المادة 13 من النظام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد