ويكيبيديا

    "pour permettre aux personnes handicapées de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من
        
    • تسمح للأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • أجل تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من
        
    • أجل مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • تمكن الأشخاص ذوي الإعاقة من
        
    97. Le Comité recommande à Macao (Chine) de prendre davantage de mesures positives pour permettre aux personnes handicapées de trouver un emploi. UN 97- توصي اللجنة ماكاو، الصين، بأن تعتمد تدابير أكثر إيجابية لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على عمل.
    D'où la nécessité de prendre des mesures pour permettre aux personnes handicapées de s'intégrer dans la société, sans discrimination aucune. UN لذلك يتعين اتخاذ تدابير لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من إيجاد مكانهم في المجتمع دون أي تمييز كان.
    97. Le Comité recommande à Macao (Chine) de prendre davantage de mesures positives pour permettre aux personnes handicapées de trouver un emploi. UN 97- توصي اللجنة ماكاو، الصين، بأن تعتمد تدابير أكثر إيجابية لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على عمل.
    Mais les articles 6 et 7 du Code de la nationalité belge prévoient des moyens juridiques supplémentaires pour permettre aux personnes handicapées de faire valoir leurs droits en matière de nationalité : UN على أن المادتين 6 و7 من قانون الجنسية البلجيكية تنصان على سبل قانونية إضافية تسمح للأشخاص ذوي الإعاقة بممارسة حقوقهم المتعلقة بالجنسية:
    Le Comité des droits des personnes handicapées a recommandé à Macao (Chine) et à Hong Kong (Chine) de prendre davantage de mesures positives pour permettre aux personnes handicapées de trouver un emploi. UN 45- وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ماكاو، الصين، وهونغ كونغ، الصين، بالأخذ بالمزيد من الإجراءات الإيجابية من أجل تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على عمل(112).
    e) En favorisant et en renforçant, à l'échelle nationale, les capacités de mise en place de processus participatifs, démocratiques et transparents et de mécanismes qui encouragent l'égalisation des chances pour permettre aux personnes handicapées de participer pleinement et effectivement à la vie civile, politique, économique, sociale et culturelle ; UN (هـ) تشجيع وتعزيز القدرات الوطنية على إرساء عمليات وآليات ديمقراطية وقائمة على المشاركة وخاضعة للمساءلة تزيد من تكافؤ الفرص من أجل مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة مشاركة كاملة وفعالة في الحياة المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    Il l'exhorte à faire le nécessaire pour que les centres de soutien de district disposent des fonds et des locaux nécessaires pour permettre aux personnes handicapées de vivre dans la communauté. UN وتدعو اللجنة هونغ كونغ، الصين، إلى أن تحرص على حصول مراكز الدعم على صعيد المقاطعات على ما يلزم من الأموال والمكاتب لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الاندماج في المجتمع.
    pour permettre aux personnes handicapées de participer, il fallait mettre en place une infrastructure matérielle appropriée. UN واسترعى مجلس الأمناء الانتباه، بالإضافة إلى ذلك، إلى ضرورة توفير الهيكل الأساسي المادي اللازم لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة.
    Il l'exhorte à faire le nécessaire pour que les centres de soutien de district disposent des fonds et des locaux nécessaires pour permettre aux personnes handicapées de vivre dans la communauté. UN وتدعو اللجنة هونغ كونغ، الصين، إلى أن تحرص على حصول مراكز الدعم على صعيد المقاطعات على ما يلزم من الأموال والمكاتب لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الاندماج في المجتمع.
    56. La politique nationale sur l'invalidité incite à voir l'éducation comme un moyen essentiel pour permettre aux personnes handicapées de faire valoir leurs aptitudes et leurs compétences. UN 56 - واستطردت قائلة إنه وفقاً للسياسة الوطنية المتعلقة بالإعاقة يُعتبر التعليم وسيلة رئيسية لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من تطوير قدراتهم ومهاراتهم.
    Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'introduire le vote électronique pour permettre aux personnes handicapées de voter dans le respect de la confidentialité du vote. UN ٦٢- توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في اعتماد التصويت الإلكتروني لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الإدلاء بأصواتهم بطريقة تضمن حقاً سرية تصويتهم.
    Le Comité recommande à Macao (Chine) de prendre davantage de mesures positives pour permettre aux personnes handicapées de trouver un emploi. > > UN وتوصي اللجنة ماكاو، الصين، بأن تعتمد تدابير أكثر إيجابية لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على عمل " .
    Le Président a souligné que le Comité tenait pour la première fois de son histoire une session de deux semaines, et a insisté sur l'intérêt que présentait la diffusion des séances du Comité sur Internet en tant qu'aménagement raisonnable pour permettre aux personnes handicapées de suivre les travaux du Comité. UN وأبرز الرئيس حقيقة أن اللجنة اجتمعت للمرة الأولى في تاريخها في دورة من أسبوعين، كما أبرز أهمية البث الشبكي لاجتماعات اللجنة بوصفه إحدى التجهيزات المعقولة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في أعمال اللجنة.
    41. À tous les niveaux de pouvoirs, les différents acteurs concernés sont conscients de l'importance de la dimension d'accessibilité pour permettre aux personnes handicapées de vivre de façon indépendante et de participer pleinement à tous les aspects de la vie, sur la base de l'égalité avec les autres. UN 41- تدرك الجهات الفاعلة المعنية المختلفة على كل مستويات السلطة أهمية بعد إمكانية الوصول لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من العيش المستقل والمشاركة التامة في جميع جوانب الحياة على قدم المساواة مع الآخرين.
    92. En matière de services de type résidentiel, des dispositions ont été prises dans les différentes entités pour permettre aux personnes handicapées de se loger de manière adéquate : UN 92- وبالنسبة إلى خدمات السكن، اتخذت الكيانات المختلفة تدابير تسمح للأشخاص ذوي الإعاقة بالتمتع بسكن لائق:
    Le plus difficile est de faire que les gouvernements lâchent suffisamment de lest pour permettre aux personnes handicapées de se prendre en main tout en faisant la part des risques à attendre. UN وأشارت إلى أن التحدي يتمثل في أن تتخلى الحكومة عن قدر كافٍ من الرقابة كي تسمح للأشخاص ذوي الإعاقة بأن يتحكموا في حياتهم الخاصة مع معالجة المخاطر المتوقعة.
    Le Gouvernement indien reste déterminé à construire un environnement favorable pour permettre aux personnes handicapées de jouir de leurs droits et de réaliser leur plein potentiel. UN 11 - وأردف قائلاً إن حكومة الهند لا تزال ملتزمة بتهيئة بيئة مواتية تسمح للأشخاص ذوي الإعاقة بالتمتع بحقوقهم وبتحقيق إمكاناتهم الكاملة.
    260. Il est généralement souligné que l'éducation inclusive est un facteur essentiel d'intégration dans la société, que l'éducation est un droit de l'homme et que de ce fait tout doit être mis en œuvre pour permettre aux personnes handicapées de participer pleinement au système éducatif. UN 260- ويجري التأكيد بصورة عامة على أن التعليم الجامع يشكل عاملاً لا بد منه لتحقيق الاندماج في المجتمع، وعلى أن التعليم هو حق من حقوق الإنسان ولذلك يجب عمل كل شيء من أجل تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من أن يشاركوا تماماً في النظام التعليمي.
    e) En favorisant et en renforçant, à l'échelle nationale, les capacités de mise en place de processus participatifs, démocratiques et transparents et de mécanismes qui encouragent l'égalisation des chances pour permettre aux personnes handicapées de participer pleinement et effectivement à la vie civile, politique, économique, sociale et culturelle; UN (هـ) تشجيع وتعزيز القدرات الوطنية على إرساء عمليات تشاركية وديمقراطية خاضعة للمساءلة وآليات تزيد من تكافؤ الفرص من أجل مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة مشاركة كاملة وفعالة في الحياة المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    69. Afin d'appliquer les dispositions de cet article de la Convention, qui recommandent de prendre toutes les mesures possibles pour permettre aux personnes handicapées de vivre de façon indépendante et de participer à la vie sociale, le gouvernement et les organismes qui y sont rattachés ont entrepris un certain nombre d'activités. UN إمكانية الوصول 69- ليتسنى تنفيذ المادة من الاتفاقية، التي تنص على تهيئة كافة الفرص التي تمكن الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في الحياة الاجتماعية وفي العيش بشكل مستقل، عمدت حكومة منغوليا والوكالات ذات الصلة بها إلى تنظيم عدد من الأنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد