31. Les demandes d'indemnisation pour pertes de biens immobiliers de la présente tranche n'ont pas soulevé de nouveaux problèmes de droit ou de vérification et d'évaluation. | UN | 31- ولم تُثر المطالبات المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية في هذه الدفعة أية قضايا قانونية أو تحقيقية أو تقييمية جديدة. |
44. Les réclamations pour pertes de numéraires n'ont soulevé dans la présente tranche aucun problème juridique ou problème de vérification ou d'évaluation nouveau. | UN | 44- ولم تثر المطالبات المتعلقة بخسائر نقدية أي مسألة جديدة من المسائل القانونية أو مسائل التحقق والتقييم. |
130. L'examen des demandes d'indemnisation pour pertes de véhicules consiste, dans un premier temps, à déterminer si elles portent sur la perte totale du véhicule en question ou sur des frais de réparation. | UN | ٠٣١- تتناول المرحلة اﻷولى من استعراض المطالبات المتعلقة بخسائر السيارات تحديد ما إذا كانت المطالبة متعلقة بخسارة كلية للسيارة أم بتكاليف إصلاحها. |
33. Le Consortium réclame une indemnité d'un montant de US$ 3 311 645 pour pertes de biens corporels. | UN | 33- يلتمس الاتحاد تعويضاً بمبلغ 645 311 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر في الممتلكات المادية. |
342. Le Comité a abordé l'examen des quelque 15 000 réclamations pour pertes de type C8 que comptait la septième tranche par les questions de recevabilité et de lieu d'établissement de l'entreprise. | UN | 342- تناول الفريق أولاً لدى نظره في قرابة 000 15 مطالبة تتعلق بخسائر تجارية من الفئة " جيم/8 " في الدفعة السابعة مسائل تتعلق بأهلية صاحب المطالبة ومكان العمل التجاري. |
En appliquant la même série de calcul que le Comité " D " pour déterminer les sommes à octroyer, le Comité " C " a mis au point une solution qui a été appliquée systématiquement à toutes les réclamations pour pertes de subsides dans la catégorie " C3 " qui répondaient aux critères de recevabilité du Comité. | UN | وباستخدام نفس سلسلة الحسابات التي اعتمدها فريق مطالبات الفئة " دال " لتحديد المبالغ الواجب منحها، استنبط فريق مطالبات الفئة " جيم " حلاً برنامجياً كان يُطبق على جميع المطالبات المماثلة المتعلقة بفقدان الإعالة من الفئة " جيم/3 " والمستوفية لمعايير الفريق المتعلقة بأهمية التعويض. |
En dépit de la grande diversité des demandes d'indemnisation pour pertes de biens personnels, elles devaient néanmoins être considérées comme des réclamations " urgentes " , à traiter de façon accélérée. | UN | ولئن كانت المطالبات المتعلقة بالخسائر من الممتلكات الشخصية متنوعة من جميع الجوانب، إلا أنها لا تزال تعتبر مطالبات " عاجلة " ، ينبغي معالجتها على أساس سريع. |
1. Réclamations pour pertes de vêtements, d'effets personnels, de mobilier et équipements ménagers, et de divers autres biens personnels ( " C4-effets personnels " ) | UN | 1- الأضرار من الفئة " جيم/4 " الناجمة عن الخسائر من الملابس والأمتعة الشخصية والأثاث المنزلي وغيرها من الخسائر من الممتلكات الشخصية (الخسائر من فئة " جيم/4 - الخسائر من الممتلكات الشخصية " ) |
Dans ces cas-là, par conséquent, le Comité a recommandé que les requérants se voient accorder les montants réclamés pour pertes de type C8, à concurrence de 20 000 dollars. | UN | وبناء على ذلك أوصى الفريق في هذه الحالات بأن يحصل أصحاب المطالبات على مبلغ يقل عن المبلغ المطالب به للتعويض عن الخسائر التجارية من الفئة جيم/8 أو 000 20 دولار أمريكي. |
Toutefois, le Comité avait considéré que le fait même d'avoir présenté une réclamation pour pertes de type C8 impliquait de sa part l'affirmation de cette qualité et pouvait être considéré comme une déclaration personnelle dans ce sens Le Comité en a trouvé confirmation dans des renseignements communiqués par le Gouvernement koweïtien qui indiquaient que le titulaire du permis jouait avant tout le rôle de répondant. | UN | غير أن الفريق قرر أن واقعة تقديم مطالبات فيما يتعلق بالخسائر التجارية من الفئة جيم/8 يعني ضمناً تأكيد الملكية ويمكن اعتباره بمثابة افادة شخصية بهذا المعنى(280). |
Les réclamations de la catégorie < < D > > pour pertes de revenus commerciaux ou industriels portent sur des revenus qui auraient été acquis tout au long d'une période donnée. | UN | أما المطالبات من الفئة " دال " المتعلقة بخسائر الإيرادات التجارية فهي عبارة عن فقدان لإيرادات كان يفترض كسبها على مدى فترة زمنية. |
Les réclamations de la catégorie < < D > > pour pertes de revenus commerciaux ou industriels portent sur des revenus qui auraient été acquis tout au long d'une période donnée. | UN | أما المطالبات من الفئة " دال " المتعلقة بخسائر الإيرادات التجارية فهي عبارة عن فقدان لإيرادات كان يفترض كسبها على مدى فترة زمنية. |
Les réclamations de la catégorie < < D > > pour pertes de revenus commerciaux ou industriels portent sur des revenus qui auraient été acquis tout au long d'une période donnée. | UN | أما المطالبات من الفئة " دال " المتعلقة بخسائر الإيرادات التجارية فهي عبارة عن فقدان لإيرادات كان يفترض كسبها على مدى فترة زمنية. |
Les réclamations de la catégorie < < D > > pour pertes de revenus commerciaux ou industriels portent sur des revenus qui auraient été acquis tout au long d'une période donnée. | UN | أما المطالبات من الفئة " دال " المتعلقة بخسائر الإيرادات التجارية فهي عبارة عن فقدان لإيرادات كان يفترض كسبها على مدى فترة زمنية. |
Les réclamations de la catégorie < < D > > pour pertes de revenus industriels ou commerciaux portent sur des revenus qui auraient été acquis tout au long d'une période donnée. | UN | أما المطالبات من الفئة " دال " المتعلقة بخسائر الإيرادات التجارية فهي عبارة عن فقدان لإيرادات كان يفترض كسبها على مدى فترة زمنية. |
Les réclamations de la catégorie < < D > > pour pertes de revenus industriels ou commerciaux portent sur des revenus qui auraient été acquis tout au long d'une période donnée. | UN | أما المطالبات من الفئة " دال " المتعلقة بخسائر الإيرادات التجارية فهي عبارة عن فقدان لإيرادات كان يفترض كسبها على مدى فترة زمنية. |
Les réclamations de la catégorie < < D > > pour pertes de revenus commerciaux ou industriels portent sur des revenus qui auraient été acquis tout au long d'une période donnée. | UN | أما المطالبات من الفئة " دال " المتعلقة بخسائر الإيرادات التجارية فهي عبارة عن فقدان لإيرادات كان يفترض كسبها على مدى فترة زمنية. |
Elle a également fait savoir à la Commission qu'elle avait retiré sa réclamation pour pertes de biens immobiliers et qu'elle avait réduit certains éléments de sa réclamation pour pertes liées à des contrats et paiements consentis ou secours accordés à des tiers. | UN | وأفادت بهاغيراتا اللجنة في ذلك الوقت بأنها سحبت مطالباتها عن الخسائر في الممتلكات العقارية وخفّضت عناصر مطالباتها بالتعويض عن الخسائر المتصلة بالعقد والمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير. |
342. Le Comité a abordé l'examen des quelque 15 000 réclamations pour pertes de type C8 que comptait la septième tranche par les questions de recevabilité et de lieu d'établissement de l'entreprise. | UN | 342- تناول الفريق أولاً لدى نظره في قرابة 000 15 مطالبة تتعلق بخسائر تجارية من الفئة " جيم/8 " في الدفعة السابعة مسائل تتعلق بأهلية صاحب المطالبة ومكان العمل التجاري. |
En appliquant la même série de calcul que le Comité " D " pour déterminer les sommes à octroyer, le Comité " C " a mis au point une solution qui a été appliquée systématiquement à toutes les réclamations pour pertes de subsides dans la catégorie " C3 " qui répondaient aux critères de recevabilité du Comité. | UN | وباستخدام نفس سلسلة الحسابات التي اعتمدها فريق مطالبات الفئة " دال " لتحديد المبالغ الواجب منحها، استنبط فريق مطالبات الفئة " جيم " حلاً برنامجياً كان يُطبق على جميع المطالبات المماثلة المتعلقة بفقدان الإعالة من الفئة " جيم/3 " والمستوفية لمعايير الفريق المتعلقة بأهمية التعويض. |
En dépit de la grande diversité des demandes d'indemnisation pour pertes de biens personnels, elles devaient néanmoins être considérées comme des réclamations " urgentes " , à traiter de façon accélérée. | UN | ولئن كانت المطالبات المتعلقة بالخسائر من الممتلكات الشخصية متنوعة من جميع الجوانب، إلا أنها لا تزال تعتبر مطالبات " عاجلة " ، ينبغي معالجتها على أساس سريع. |
1. Réclamations pour pertes de vêtements, d'effets personnels, de mobilier et équipements ménagers, et de divers autres biens personnels ( " C4—effets personnels " ) | UN | 1- الأضرار من الفئة " جيم/4 " الناجمة عن الخسائر من الملابس والأمتعة الشخصية والأثاث المنزلي وغيرها من الخسائر من الممتلكات الشخصية (الخسائر من فئة " جيم/4 - الخسائر من الممتلكات الشخصية " ) |
Dans ces cas—là, par conséquent, le Comité a recommandé que les requérants se voient accorder les montants réclamés pour pertes de type C8, à concurrence de 20 000 dollars. | UN | وبناء على ذلك أوصى الفريق في هذه الحالات بأن يحصل أصحاب المطالبات على مبلغ يقل عن المبلغ المطالب به للتعويض عن الخسائر التجارية من الفئة جيم/8 أو 000 20 دولار أمريكي. |
Toutefois, le Comité avait considéré que le fait même d'avoir présenté une réclamation pour pertes de type C8 impliquait de sa part l'affirmation de cette qualité et pouvait être considéré comme une déclaration personnelle dans ce sens Le Comité en a trouvé confirmation dans des renseignements communiqués par le Gouvernement koweïtien qui indiquaient que le titulaire du permis jouait avant tout le rôle de répondant. | UN | غير أن الفريق قرر أن واقعة تقديم مطالبات فيما يتعلق بالخسائر التجارية من الفئة جيم/8 يعني ضمناً تأكيد الملكية ويمكن اعتباره بمثابة افادة شخصية بهذا المعنى(280). |
Le requérant demandait également à être indemnisé pour pertes de biens personnels et pour pertes résultant d'un préjudice corporel. | UN | ويطلب أيضاً صاحب المطالبة تعويضاً عن خسائر في ممتلكات شخصية وعن أضرار شخصية. |