ويكيبيديا

    "pour présider" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لرئاسة
        
    • ليرأس
        
    • لترأس
        
    • ليترأس
        
    • ليتولى رئاسة
        
    Avant de conclure mes observations, je voudrais saluer les efforts des ambassadeurs qui se sont portés volontaires pour présider les groupes de travail et exercer les fonctions de coordonnateurs. UN وقبل اختتام ملاحظاتي، أود أن أحيي جهود السفراء الذين تطوعوا لرئاسة الأفرقة العاملة وأداء دور المنسقين.
    Je tiens tout d'abord à remercier les membres de la Commission du désarmement de la confiance qu'ils m'ont accordée pour présider aux délibérations de ce Groupe de travail important. UN وأود أولا أن أشكر أعضاء هيئة نزع السلاح على الثقة التي أولوني إياها لرئاسة مداولات هذا الفريق العامل الهام.
    Qu'à ce moment précis, le choix de notre Assemblée ait porté sur la personne de M. Julian Hunte pour présider nos travaux est, pour ma délégation, une marque de reconnaissance de ses qualités et de ses compétences affirmées. UN وقد اختارت الجمعية العامة السيد جوليان هونتي لرئاسة أعمالها وهذه في نظر وفدي بادرة على التقدير لصفاته ومقدرته.
    J'ai par ailleurs choisi M. Martin Chungong Ayafor pour présider le Groupe d'experts. UN واخترت السيد مارتين شانغونغ أيافور ليرأس فريق الخبراء.
    Ainsi, les parties me demandent de nommer un représentant pour présider les pourparlers bilatéraux, et elles sont convenues que l'Organisation des Nations Unies devrait être invitée à vérifier la mise en oeuvre des accords conclus entre elles. UN وعلى وجه الخصوص، يطلب إليﱠ الطرفان أن أعين ممثلا ليرأس جلسات المحادثات الثنائية، كما أنهما متفقين على أنه ينبغي أن يطلب إلى اﻷمم المتحدة التحقق من تنفيذ جميع الاتفاقات التي يتوصلان اليها.
    Comme il est prévu à l'article 13 du Règlement intérieur de la Commission, deux Vice-Présidents sont désignés pour présider les comités de sessions pléniers mentionnés plus bas. UN 3 وكما نص في المادة 13 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي تعيين نائبين للرئيس لترأس لجنة الدورة الجامعة المشار إليها أدناه.
    Ils nous ont demandé de leur envoyer un spécialiste, une sommité pour présider la cérémonie et rester deux mois pour une série de séminaires. Open Subtitles سألونا لإرسال عالم له وزنه وأهميته العظيمة ليترأس المراسم وإقامة لمدة شهرين للمحاضرات والحلقات الدراسية
    2. Si le Président de la Conférence n'est pas en mesure d'assister à une séance du Bureau, il peut désigner un vice-président pour présider à cette séance et un membre de sa délégation pour le remplacer. UN 2- يقوم رئيس المؤتمر، إذا لم يتمكن من حضور إحدى جلسات اللجنة العامة، بتسمية نائب للرئيس ليتولى رئاسة الجلسة وعضو من وفده ليقوم مقامه.
    Une personne a été recrutée pour présider le projet et l'ancien Bureau de l'égalité des chances et la cité de Reykjavík ont contribué en donnant du personnel. UN وتم استئجار شخص واحد لرئاسة المشروع وأسهم المكتب السابق للوضع المتساوي وبلدية ريكيافيك بالموظفين.
    D'autres magistrats, juristes formés dans un pays du Commonwealth, sont désignés pour présider le tribunal lorsqu'il examine des points qui ne relèvent pas de la compétence du magistrat de l'île. UN وعند النظر في مسائل تتجاوز نطاق السلطات المخولة لقاضي الصلح في الجزيرة، يعين لرئاسة المحكمة قضاة صـُـلح آخرون يتمتعون بالمؤهلات القانونية التي تسمح لهم بالعمل في أحد بلدان الكمنولث.
    J'ai aussi désigné M. Ka pour présider le Groupe d'experts. UN واخترت أيضا السيد كا لرئاسة فريق الخبراء.
    D'autres magistrats, juristes formés dans un pays du Commonwealth, sont désignés pour présider la Cour lorsqu'elle examine des points qui ne relèvent pas de la compétence du magistrat de l'île. UN وعند النظر في مسائل تتجاوز نطاق السلطات المخولة لقاضي الصلح في الجزيرة، يعين لرئاسة المحكمة قضاة صـُـلح آخرون يتمتعون بالمؤهلات القانونية التي تسمح لهم بالعمل في أحد بلدان الكمنولث.
    Les membres de la Conférence se sont aussi mis d'accord sur le nom d'un candidat pour présider ce comité spécial. UN وقد اتفق مؤتمر نزع السلاح أيضاً على مرشح لرئاسة اللجنة المخصصة.
    Votre désignation pour présider cette session si importante constitue un témoignage de reconnaissance non seulement de vos capacités personnelles mais aussi du rôle important que votre pays joue sur la scène internationale. UN إن تعيينكم لرئاسة الجمعية في هذه الدورة الهامة يشكل اعترافا ليس فقط بقدراتكم الشخصية وإنما أيضا بالدور الدولي الهام الذي تضطلع به البرتغال على الساحة الدولية.
    En plus de cela j’étais nommé pour présider les sessions de Cour d’assises de Bouaké et de Korogho. Ces cours étaient chargées de juger les criminels. UN علاوة على ذلك، رشح لرئاسة جلسات محكمتي الجنايات في بواكي وكورهوغو وقد كلفت هاتان المحكمتان بمحاكمة المجرمين.
    Le Président temporaire dit que les États d'Europe orientale ont désigné M. Feruta, de la Roumanie, pour présider la deuxième session du Comité préparatoire. UN 2 - الرئيس المؤقت: قال إن مجموعة دول شرق أوروبا قد رشحت السيد فيروتا من رومانيا لرئاسة الدورة الثانية للجنة التحضيرية.
    Si tel est le cas, je nommerai, après les consultations nécessaires, un des membres du Groupe de travail pour présider le sous-groupe ou les sous-groupes. UN وفي هذه الحالات، سأعين، بعد اجراء المشاورات اللازمة، أحد أعضائه لرئاسة الفريق الفرعي أو اﻷفرقة الفرعية، على النحو الواجب.
    L'un des juges est aussi saisi de l'affaire Stanišić et Simatović et le Président de la Chambre a récemment été désigné pour présider le nouveau procès Haradinaj et consorts. UN وتم تعيين قاض لنظر قضية ستانيزيتش وسيماتوفيتش، بينما تم مؤخرا انتداب القاضي الذي يرأس هذه المحاكمة ليرأس إعادة المحاكمة في قضية هاراديناي وآخرين.
    Comme indiqué ci-dessus, un représentant d'une Partie du Groupe des Etats d'Europe orientale sera élu pour présider la vingtième réunion et un représentant d'une Partie du Groupe des Etats d'Asie et du Pacifique sera élu comme Rapporteur, à moins que la Réunion des Parties n'en décide autrement. UN وعلى نفس الأساس الوارد شرحه أعلاه، يجوز انتخاب طرف من مجموعة بلدان أوروبا الشرقية ليرأس الاجتماع العشرين وطرف من مجموعة بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ ليعمل مقرراً، ما لم يقرر الاجتماع خلاف ذلك.
    Après consultations, celle-ci l'a désigné pour présider la séance du 15 août au matin, et M. Park pour le restant de la session. UN وبعد المشاورات، عيّنت اللجنة السيد بريكي ليترأس الجلسة الصباحية ليوم 15 آب/أغسطس والسيد بارك ليرأس بقية جلسات الدورة.
    Celui-ci peut désigner tout membre du Conseil d'administration pour présider une session en son nom. UN ويجوز لنائب الأمين العام أن يعين أيا من أعضاء المجلس لترأس أي جلسة نيابة عنه.
    Nous sommes fiers de voir qu'un fils illustre de l'Afrique a été choisi pour présider à nos délibérations durant cette période qui nous mènera à la célébration du cinquantième anniversaire de l'Organisation. UN ونحن فخورون ﻷن ابنا شهيرا من أبناء افريقيا قد اختير ليترأس مداولاتنا في هذه الفترة التي توصل إلى احتفال المنظمة بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها.
    2. Si le Président de la Conférence n'est pas en mesure d'assister à une séance du Bureau, il peut désigner un vice-président pour présider à cette séance et un membre de sa délégation pour le remplacer. UN 2- يقوم رئيس المؤتمر، إذا لم يتمكن من حضور إحدى جلسات اللجنة العامة، بتسمية نائب للرئيس ليتولى رئاسة الجلسة وعضو من وفده ليقوم مقامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد