Notant qu'elle a adopté à sa dixième session extraordinaire des principes directeurs essentiels pour progresser sur la voie du désarmement général et complet, | UN | وإذ تلاحظ أن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة اعتمدت مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نـزع السلاح العام الكامل()، |
Notant qu'elle a adopté à sa dixième session extraordinaire des principes directeurs essentiels pour progresser sur la voie du désarmement général et complet, | UN | وإذ تلاحظ أن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة اعتمدت مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نـزع السلاح العام الكامل()، |
Notant qu'elle a adopté à sa dixième session extraordinaire des principes directeurs essentiels pour progresser sur la voie du désarmement général et complet, | UN | وإذ تلاحظ أن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة اعتمدت مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح العام الكامل()، |
De tels incidents ne peuvent que contribuer à accroître les tensions à Chypre et entraver les efforts déployés pour progresser sur la voie d'un règlement du problème chypriote. | UN | إن مثل هذه الانتهاكات ليس من شأنها إلا أن تزيد التوترات في قبرص وتشكل عوائق خطيرة للجهود المبذولة لتحقيق تقدم في البحث عن حل لمشكلة قبرص. |
L'élaboration du Plan national de développement montrait que la Côte d'Ivoire avait la volonté politique nécessaire pour progresser sur la voie du développement et allait se traduire par une meilleure protection des droits de l'homme. | UN | وقد جسّد وضع خطة التنمية الوطنية الإرادة السياسية الضرورية لإحراز التقدم في سبيل تنمية البلد وهو أمر من شأنه أن يتمخض عن تعزيز حماية حقوق الإنسان. |
Notant qu'elle a adopté à sa dixième session extraordinaire des principes directeurs essentiels pour progresser sur la voie du désarmement général et complet, | UN | وإذ تلاحظ أن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة اعتمدت مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح العام الكامل()، |
Notant qu'elle a adopté à sa dixième session extraordinaire des principes directeurs essentiels pour progresser sur la voie du désarmement général et complet, | UN | وإذ تلاحظ أن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة اعتمدت مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نـزع السلاح العام الكامل()، |
Notant qu'elle a adopté à sa dixième session extraordinaire des principes directeurs essentiels pour progresser sur la voie du désarmement général et complet, | UN | وإذ تلاحظ أن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة اعتمدت مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نـزع السلاح العام الكامل()، |
Notant qu'elle a adopté à sa dixième session extraordinaire des principes directeurs essentiels pour progresser sur la voie du désarmement général et complet, | UN | وإذ تلاحظ أن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة اعتمدت مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح العام الكامل()، |
Notant qu'elle a adopté à sa dixième session extraordinaire des principes directeurs essentiels pour progresser sur la voie du désarmement général et complet, | UN | وإذ تلاحظ أن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة() اعتمدت مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح العام الكامل، |
Notant qu'elle a adopté à sa dixième session extraordinaire des principes directeurs essentiels pour progresser sur la voie du désarmement général et complet4, | UN | وإذ تلاحظ أن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة(4) اعتمدت مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نـزع السلاح العام الكامل، |
Notant qu'elle a adopté à sa dixième session extraordinaire des principes directeurs essentiels pour progresser sur la voie du désarmement général et complet, | UN | وإذ تلاحظ أن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة() اعتمدت مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح العام الكامل، |
Notant qu'elle a adopté à sa dixième session extraordinaire des principes directeurs essentiels pour progresser sur la voie du désarmement général et complet, | UN | وإذ تلاحظ أن دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة اعتمدت مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح العام الكامل()، |
Notant qu'elle a adopté, à sa dixième session extraordinaire, des principes directeurs essentiels pour progresser sur la voie du désarmement général et complet, | UN | وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة اعتمدت في دورتها الاستثنائية العاشرة مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نـزع السلاح العام الكامل()، |
Notant qu'elle a adopté, à sa dixième session extraordinaire, des principes directeurs essentiels pour progresser sur la voie du désarmement général et complet, | UN | وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة اعتمدت في دورتها الاستثنائية العاشرة مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نـزع السلاح العام الكامل()، |
Notant qu'elle a adopté, à sa dixième session extraordinaire, des principes directeurs essentiels pour progresser sur la voie du désarmement général et complet, | UN | وإذ تلاحظ أن الجمعية العامة اعتمدت في دورتها الاستثنائية العاشرة مبادئ توجيهية أساسية لإحراز تقدم نحو تحقيق نـزع السلاح العام الكامل()، |
Après presque 20 ans de débat, il semble que nous nous approchions peu à peu du point où l'Organisation des Nations Unies perdra sa crédibilité si nous ne réussissons pas à trouver la volonté politique nécessaire pour progresser sur cette question cruciale. | UN | وبعد مرور حوالي عقدين من المناقشات، يبدو أننا نقترب تدريجيا من نقطة حيث ستفقد الأمم المتحدة مصداقيتها، إذا ما أخفقنا في إيجاد الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق تقدم في هذه المسألة الهامة جدا. |
La négociation d'un traité sur l'interdiction de la production de matières fissiles (FMCT), l'examen de l'état actuel du désarmement nucléaire et la prévention de la prolifération dans l'espace sont des questions étroitement liées à la sécurité globale et la Conférence du désarmement représente l'instance idéale pour progresser sur tous ces dossiers. | UN | إن المفاوضات بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية واستعراض الوضع الحالي فيما يتعلق بنزع السلاح النووي ومنع الانتشار في الفضاء مسائل لها صلة وثيقة بالأمن العالمي، ومؤتمر نزع السلاح هو المحفل المثالي لإحراز التقدم في كل هذه المجالات. |
L'entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et l'ouverture des négociations relatives à un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles fixeraient un plafond mondial pour les arsenaux nucléaires, essentiel pour progresser sur la voie du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. | UN | 61 - وقال إن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيّز النفاذ في وقت مبكّر والبدء في إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية سوف يوفّران غطاءً عالمياً آخر للترسانات النووية، وهو غطاء له أهمية حاسمة بالنسبة لتحقيق المزيد من التقدّم بالنسبة لنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Il demande aux parties de mettre pleinement à profit cette réunion pour progresser sur la voie de la réconciliation nationale. | UN | ويطلب المجلس إلى جميع أطراف النزاع أن تستفيد من الاجتماع استفادة تامة من أجل إحراز تقدم صوب تحقيق المصالحة الوطنية. |
15. Le Coordonnateur n'a présenté aucune recommandation spécifique concernant une éventuelle voie à suivre pour progresser sur ce point de l'ordre du jour et aucune délégation n'a tenté d'en proposer une au cours des quatre réunions informelles. Annexe VII | UN | 15- ولم يقدم المنسق أية توصيات محددة تتعلق بأي سبيل ممكن للمضي قدماً بشأن هذا البند ولم يسع أي وفد اقتراح أية توصيات محددة أثناء الاجتماعات غير الرسمية الأربعة. |
Le Conseil tient à exprimer sa gratitude à la Mission de l'Union africaine en Somalie et à ses partenaires stratégiques pour les efforts qu'ils ont déployés, aux côtés des forces armées somaliennes, en vue de créer l'espace de sécurité nécessaire pour progresser sur la voie de la paix et de la stabilité en Somalie. | UN | ويؤكد المجلس امتنانه لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ولشركائها الاستراتيجيين لما بذلوه من جهود، إلى جانب القوات المسلحة الصومالية، من أجل توفير الحيز الأمني اللازم لتحقيق تقدم على مسار السلام والاستقرار في الصومال. |