ويكيبيديا

    "pour promouvoir l'universalité de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتعزيز عالمية
        
    • من أجل تعزيز تعميم
        
    • الرامية إلى تعزيز عالمية
        
    Il a donc engagé les Hautes Parties contractantes à redoubler d'efforts pour promouvoir l'universalité de la Convention. UN لذلك، حث الأطراف المتعاقدة السامية على مضاعفة جهودها لتعزيز عالمية الاتفاقية.
    Cela est le fruit des efforts notables déployés ces dernières années pour promouvoir l'universalité de cet instrument. UN يحدث هذا بفضل الجهود الكبيرة المبذولة في السنوات الأخيرة لتعزيز عالمية هذا الصك.
    Nous avons appelé Israël à rejoindre le Traité sur la non-prolifération dans le cadre de nos efforts pour promouvoir l'universalité de ce Traité. UN ودعونا إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في إطار الجهود التي نبذلها لتعزيز عالمية المعاهدة.
    Nous avons appelé Israël à rejoindre le Traité sur la non-prolifération dans le cadre de nos efforts pour promouvoir l'universalité de ce Traité. UN ودعونا إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في إطار الجهود التي نبذلها لتعزيز عالمية المعاهدة.
    Elle s'est enquise des mesures prises ou prévues pour promouvoir l'universalité de l'enseignement primaire, en particulier en faveur des catégories défavorisées de la population. UN وفي هذا الصدد، أعربت الهند عن اهتمامها بما قدمه الوفد من معلومات عن الخطوات المتخذة أو المزمع اتخاذها من أجل تعزيز تعميم التعليم الابتدائي وخاصة في صفوف شرائح المجتمع المحرومة.
    En particulier, nous appuyons les efforts entrepris pour promouvoir l'universalité de ces instruments dans le bassin Méditerranée, au Moyen-Orient et dans les régions adjacentes. UN ونؤيد بشكل خاص الجهود الرامية إلى تعزيز عالمية هذين الصكين في حوض البحر الأبيض المتوسط وفي الشرق الأوسط والمناطق المتاخمة.
    Le Japon poursuivra ses efforts pour promouvoir l'universalité de la Convention. UN وستواصل اليابان جهودها لتعزيز عالمية الاتفاقية في المستقبل.
    L'adoption du plan d'action pour promouvoir l'universalité de la Convention est une autre étape importante. UN وكان اعتماد خطة العمل لتعزيز عالمية الاتفاقية خطوة هامة أخرى في هذا المجال.
    II. Mesures prises pour promouvoir l'universalité de la Convention UN ثانياً - الجهود المبذولة لتعزيز عالمية الاتفاقية
    Au titre des autres avancées importantes obtenues par la troisième Conférence d'examen, l'on compte notamment l'adoption du Plan d'action pour promouvoir l'universalité de la Convention et la mise en place du Programme de parrainage. UN ومن بين الإنجازات الهامة الأخرى، التي حققها المؤتمر الاستعراضي الثالث، اعتماد خطة العمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، وإنشاء برنامج الرعاية المعني بالاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة.
    L'année dernière, durant la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale, une initiative conjointe du Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies et de l'Union européenne a été lancée pour promouvoir l'universalité de la Convention sur certaines armes classiques. UN وفي السنة الماضية، خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، شرع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح والاتحاد الأوروبي في مبادرة مشتركة لتعزيز عالمية الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة.
    Le Programme de parrainage de la Convention sur certaines armes classiques a été établi en 2006 comme élément d'appui important aux actions menées pour promouvoir l'universalité de la Convention sur certaines armes classiques. UN لقد أنشئ برنامج رعاية اتفاقية الأسلحة التقليدية في عام 2006 بصفته عنصرا هاما لدعم الجهود المبذولة لتعزيز عالمية الاتفاقية.
    B. Mesures prises pour promouvoir l'universalité de la Convention UN باء - الجهود المبذولة لتعزيز عالمية الاتفاقية
    Il fait mention des efforts du HCR dans le cadre de la révision du Traité européen pour promouvoir l'universalité de l'application de la Convention de 1951, ainsi que des efforts pour définir une politique d'engagements possibles concernant le retour de personnes n'ayant pas besoin de protection internationale. UN ونوه المدير بجهود المفوضية ضمن إطار تنقيح معاهدة الاتحاد اﻷوروبي لتعزيز عالمية تطبيق اتفاقية عام ١٥٩١، وكذلك الجهود الحالية لرسم سياسة تتعلق باحتمال المشاركة في إعادة أشخاص من غير المحتاجين إلى الحماية الدولية.
    35. M. HIRANO (Japon) dit que les Hautes Parties contractantes doivent faire des efforts pour promouvoir l'universalité de la Convention. UN 35- السيد هيرانو (اليابان) قال إن على الأطراف المتعاقدة السامية أن تبذل جهودها لتعزيز عالمية الاتفاقية.
    C'est pourquoi elle est heureuse d'appuyer le Plan d'action pour promouvoir l'universalité de la Convention, adopté à la troisième Conférence d'examen en novembre dernier. UN ولذلك، يسر الاتحاد الأوروبي أن يدعم خطة العمل لتعزيز عالمية الاتفاقية المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي الثالث الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي.
    L'Union européenne a également lancé vendredi dernier une action commune pour promouvoir l'universalité de la Convention sur les armes inhumaines. UN كما أن الاتحاد الأوروبي - وقبل وقت قصير لا يتجاوز يوم الجمعة الماضي - أطلق رسميا خطة عمل مشترك لتعزيز عالمية اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    Vingt et un d'entre eux l'ont fait après octobre 2003, lorsque le Conseil exécutif de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) a adopté un plan d'action pour promouvoir l'universalité de la Convention, sur recommandation faite à la première Conférence d'examen tenue la même année. UN وقد انضمت إحدى وعشرون من هذه الدول إلى الاتفاقية منذ تشرين الأول/أكتوبر 2003، عندما اعتمد المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، بناء على توصية صدرت عن المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية الأسلحة الكيميائية الذي انعقد في وقت سابق من ذلك العام.
    Elle s'est enquise des mesures prises ou prévues pour promouvoir l'universalité de l'enseignement primaire, en particulier en faveur des catégories défavorisées de la population. UN وفي هذا الصدد، أعربت الهند عن اهتمامها بما وردها من معلومات قدمها الوفد بشأن الخطوات المتخذة أو المزمع اتخاذها من أجل تعزيز تعميم التعليم الابتدائي وخاصة في صفوف الشرائح المحرومة من المجتمع.
    5. M. BELEVAN TAMAYO (Pérou) salue les récentes initiatives prises pour promouvoir l'universalité de la Convention. UN 5- السيد بيليفان تامايو (بيرو): أشاد بالمبادرات الأخيرة الرامية إلى تعزيز عالمية اتفاقية الأسلحة التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد