ويكيبيديا

    "pour promouvoir l'utilisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتعزيز استخدام
        
    • لتشجيع استخدام
        
    • أجل تعزيز استخدام
        
    • للتشجيع على استخدام
        
    • أجل النهوض بالاستخدام
        
    • في تعزيز استخدام
        
    • للتشجيع على التحول
        
    • لتعزيز الاستخدام
        
    • لتعزيز الاستخدامات
        
    • بهدف تشجيع استخدام
        
    • لتشجيع استعمال
        
    • في ترويج استخدام
        
    • أجل تشجيع استخدام
        
    • الترويج لاستخدام
        
    • للنهوض باستخدام
        
    L'an dernier, ces entreprises ont créé cette fondation pour promouvoir l'utilisation de l'Internet et bâtir une société de l'information en Estonie. UN وفي العام الماضي أنشأت تلك الشركات المؤسسة المذكورة لتعزيز استخدام الإنترنت وبناء مجتمع الإعلام في إستونيا.
    Le coût de l'accès à l'Internet demeure un obstacle majeur et peu d'efforts sont faits pour promouvoir l'utilisation de l'Internet. UN وتبقى تكلفة الاتصال بالإنترنت عائقاً رئيسياً، ولا تبذل الدولة الطرف جهوداً لتعزيز استخدام الإنترنت.
    Le Pérou a indiqué que sa stratégie de prévention visait les femmes pour promouvoir l'utilisation de préservatifs. UN وأبلغت بيرو بشأن استراتيجيتها المتعلقة بالوقاية الموجهة للنساء لتشجيع استخدام الرفالات.
    Il faut louer à ce sujet les efforts déployés par de nombreux pays en développement pour promouvoir l'utilisation de systèmes de gestion de l'environnement (application de la norme ISO 14001 par exemple). C. Assurer la complémentarité du commerce et de l'environnement UN ومن الجدير بالثناء في هذا الصدد ما يبذله العديد من البلدان النامية من جهود من أجل تعزيز استخدام نظم إدارة البيئة، وفقا للنظام 14001 للمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    Le représentant a donné des exemples de mécanismes que son organisation avait adoptés pour promouvoir l'utilisation des TIC par ses membres. UN وساق المتحدث أمثلة على آليات اعتمدتها منظمته للتشجيع على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بين أعضائها.
    163. Mener des campagnes de sensibilisation et de prévention pour promouvoir l'utilisation sans risque des produits chimiques. UN 163- القيام بحملات لإزكاء الوعي والتدابير الوقائية من أجل النهوض بالاستخدام غير الضار للمواد الكيميائية.
    Fourniture d'un appui efficace au CST pour promouvoir l'utilisation des connaissances scientifiques de façon à étayer les processus décisionnels concernant la Convention UN تقديم دعم فعال إلى لجنة العلم والتكنولوجيا في تعزيز استخدام المعارف العلمية لدعم اتخاذ القرارات المتعلقة بالاتفاقية
    De nombreuses autres initiatives existent ou sont en cours d'élaboration pour promouvoir l'utilisation de technologies vertes, certaines sous les auspices des Nations Unies. UN وهناك مبادرات أخرى كثيرة قائمة أو يجري وضعها لتعزيز استخدام التكنولوجيات الخضراء، وبعضها برعاية الأمم المتحدة.
    Le coût de l'accès à l'Internet demeure un obstacle majeur et peu d'efforts sont faits pour promouvoir l'utilisation de l'Internet. UN وتبقى تكلفة الاتصال بالإنترنت عائقاً رئيسياً، ولا تبذل الدولة الطرف جهوداً لتعزيز استخدام الإنترنت.
    :: Il faut mettre en place des programmes et projets pilotes pour promouvoir l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables pour aider les ménages ruraux et stimuler la production agricole. UN :: ينبغي تنفيذ برامج ومشاريع تجريبية لتعزيز استخدام موارد الطاقة الجديدة والمتجددة لدعم الأسر المعيشية الريفية والإنتاج الزراعي.
    L'UIT a également mis en place un réseau de centres d'excellence en Afrique pour promouvoir l'utilisation de l'informatique dans l'enseignement. UN وأقام الاتحاد الدولي أيضا شبكة من مراكز الامتياز في أفريقيا لتشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال في التعليم.
    Des plans sont également en cours pour promouvoir l'utilisation des énergies propres telles que l'énergie solaire. UN وهناك أيضاً خطط قيد الإعداد لتشجيع استخدام الطاقة النظيفة مثل الطاقة الشمسية.
    Des sites Web officiels comme celui du Conseil du développement de la côte caraïbe, où sont affichées des informations dans les langues miskito, mayangna et créole pour promouvoir l'utilisation et assurer la préservation des langues autochtones ont été lancés. UN 97 - وتم إنشاء مواقع رسمية على شبكة الإنترنت مثل موقع مجلس تنمية الساحل الكاريبي، حيث يتم نشر المعلومات بلغات ميسكيتو ومايانغنا وكريول من أجل تعزيز استخدام لغات الشعوب الأصلية والمحافظة عليها.
    Les participants ont constaté qu'il fallait renforcer le Système géocentrique de référence pour les Amériques (SIRGAS) pour promouvoir l'utilisation des GNSS et étendre la couverture des stations de référence à fonctionnement continu à l'ensemble du continent américain. UN وسلّم المشاركون بالحاجة إلى مواصلة تقوية نظام سيرغاس من أجل تعزيز استخدام النظم العالمية لسواتل الملاحة وتوسيع تغطية المحطات المرجعية الدائمة التشغيل بحيث تشمل القارة الأمريكية بأكملها.
    37. L'Open Source Initiative a été lancée pour promouvoir l'utilisation commerciale de logiciels libres. UN 37- فقد ظهرت مبادرة المصادر المفتوحة للتشجيع على استخدام البرمجيات الحرة في الأوساط التجارية.
    177. Mener des campagnes de sensibilisation et de prévention pour promouvoir l'utilisation non préjudiciable des produits chimiques. UN 177- القيام بحملات لإزكاء الوعي والتدابير الوقائية من أجل النهوض بالاستخدام غير الضار للمواد الكيميائية.
    L'Uruguay confirme, à cet égard, son plein attachement au régime de garanties international qu'applique et administre l'AIEA ainsi qu'aux activités que celle-ci mène pour promouvoir l'utilisation de la science nucléaire et de l'énergie atomique à des fins pacifiques. UN وفي هذا الصدد، نؤكد من جديــد التزامنا الكامل بنظام الضمانات الدولي الذي تطبقــــه وتديره الوكالة، وبعملها في تعزيز استخدام العلوم النوويـــــة والطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    Une délégation a annoncé qu'elle envisageait un système souple d'affectation de ressources pour promouvoir l'utilisation de locaux communs en 1997. UN وذكر أحد الوفود أنه يدرس مسألة " إضفاء المرونة " على مخصصات التمويل للتشجيع على التحول إلى أماكن العمل المشتركة في ١٩٩٧.
    La Banque mondiale estime que sa coopération internationale et ses partenariats constituent des instruments efficaces pour promouvoir l'utilisation durable des écosystèmes marins. UN يعتبر البنك الدولي التعاون الدولي والشراكات العالمية أداتين قويتين لتعزيز الاستخدام المستدام للنظم الإيكولوجية البحرية.
    Le COPUOS est investi d'une responsabilité particulière pour promouvoir l'utilisation pacifique de l'espace. Il devrait préciser et renforcer les principes éthiques et les instruments juridiques garantissant une utilisation pacifique, équitable et non discriminatoire des applications spatiales. UN وأردف قائلا أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية تقع عليها مسؤولية خاصة لتعزيز الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي ويتعين عليها أن تصقل المبادئ الأخلاقية والصكوك القانونية التي تضمن استخدام التطبيقات الفضائية بصورة سلمية ونزيهة وغير تمييزية.
    Étant donné que la réforme du droit commercial à partir d'instruments internationaux harmonisés influe de toute évidence sur la capacité à participer au commerce international, le travail de coopération et d'assistance techniques que réalise le Secrétariat pour promouvoir l'utilisation et l'adoption des textes en question peut faciliter le développement économique. UN ولمّا كان إصلاح القانون التجاري، الذي يقوم على مواءمة الصكوك الدولية، يؤثر تأثيرا واضحا في القدرة على المشاركة في التجارة الدولية، فإن العمل الذي تقوم به الأمانة في مجال التعاون التقني والمساعدة التقنية بهدف تشجيع استخدام تلك النصوص واعتمادها يمكن أن ييسّر التنمية الاقتصادية.
    Les pays en développement doivent élaborer des stratégies nationales pour promouvoir l'utilisation de ces technologies. UN والبلدان النامية في حاجة إلى وضع استراتيجيات وطنية لتشجيع استعمال تلك التكنولوجيات.
    Dans le domaine des sources d'énergie renouvelables, hormis l'utilisation de chauffe-eau solaires et de systèmes photovoltaïques à petite échelle, très peu de progrès ont été faits par les pays arabes pour promouvoir l'utilisation de technologies faisant appel à des sources d'énergie renouvelables. UN 21 - وفي مجال الطاقة المتجددة فعدا عن استعمال سخانات الماء التي تعمل بالطاقة الشمسية والتطبيقات الفلطاضوئية الصغيرة، لم يحرز إلا تقدم محدود في ترويج استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان العربية.
    Les gouvernements utilisent divers instruments et mesures pour promouvoir l'utilisation des énergies renouvelables. UN 43 - تستخدم الحكومات أدوات وتدابير متنوعة في مجال السياسة العامة من أجل تشجيع استخدام الطاقة المتجددة.
    q) Recourir à des incitations économiques pour promouvoir l'utilisation de véhicules consommant peu d'énergie et polluant peu; UN (ف) الترويج لاستخدام المركبات المنخفضة الانبعاثات والفعالة في استهلاك الطاقة من خلال تقديم الحوافز لذلك في السوق؛
    En outre, une campagne a été menée à l'échelon national pour promouvoir l'utilisation de moustiquaires imprégnées d'insecticide. UN وإضافة إلى ذلك، هناك حملة على نطاق الدولة للنهوض باستخدام الناموسيات المعالجة بالمبيد الحشري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد