ويكيبيديا

    "pour promouvoir le droit à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتعزيز الحق في
        
    • في تعزيز الحق في
        
    • في مجال تعزيز الحق في
        
    • أجل تعزيز الحق في
        
    • لتحسين إعمال الحق في
        
    Elle a pris note des mesures prises pour promouvoir le droit à un environnement sain et sûr, aux soins de santé, à l'éducation et à la sécurité alimentaire. UN وأشارت إلى التدابير المتخذة لتعزيز الحق في بيئة صحية وآمنة، وفي الرعاية الصحية والتعليم والأمن الغذائي.
    Elle a pris note de la création d'un conseil national des droits humains et des efforts entrepris par l'État partie pour promouvoir le droit à l'éducation et à la santé et les droits culturels. UN ولاحظت إنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان، وما يُبذل من جهود لتعزيز الحق في التعليم والصحة والحقوق الثقافية.
    L’objectif du Gouvernement est de faire en sorte qu’à tous les niveaux du pouvoir, les autorités conjuguent leurs efforts pour promouvoir le droit à la vie et à la sécurité de la personne. UN إن هدف الحكومة هو أن تتضافر جهود السلطات على كل مستويات السلطة لتعزيز الحق في الحياة وفي أمن الفرد.
    b) Du travail accompli par les organes conventionnels des Nations Unies pour promouvoir le droit à l'éducation; UN (ب) العمل الذي تقوم به هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة في تعزيز الحق في التعليم؛
    Elle rend compte des activités entreprises pour promouvoir le droit à l'alimentation dans le contexte de ses rapports périodiques au Comité des droits économiques, sociaux et culturels et se joint au consensus sur le projet de résolution. UN وتحدثت عن جهوده في تعزيز الحق في الغذاء في سياق تقاريره الدورية إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ويسعده أنه انضم إلى توافق الآراء فيما يتعلق بمشروع القرار.
    Elle a pris note des mesures prises pour promouvoir le droit à l'éducation et assurer la gratuité de l'école pour les filles ainsi que la distribution gratuite de manuels scolaires. UN وأشارت إلى الجهود المبذولة في مجال تعزيز الحق في التعليم، وإلى التدابير المتخذة لضمان مجانية التعليم للبنات ومجانية توزيع الكتب الدراسية.
    b) Le travail accompli par le Comité des droits de l'enfant pour promouvoir le droit à l'éducation; UN (ب) عمل لجنة حقوق الطفل في مجال تعزيز الحق في التعليم؛
    Elle a souligné en particulier la nécessité d'un allégement de la dette et d'une aide au développement accrus pour promouvoir le droit à l'éducation dans les pays en développement. UN وأبرزت، بصفة خاصة، ضرورة تحسين المساعدة في تخفيف أعباء الديون والمساعدة الانمائية من أجل تعزيز الحق في التعليم في البلدان النامية.
    Il a noté les modifications apportées à la législation pour améliorer l'administration de la justice, ainsi que des mesures prises pour promouvoir le droit à l'éducation. UN وأحاطت علماً بالتغييرات التشريعية التي أُجريت لتعزيز إقامة العدل، وبالخطوات المتخذة لتعزيز الحق في التعليم.
    Une campagne a été commencée, utilisant des affiches et des brochures pour promouvoir le droit à un logement adéquat. UN وبدأت حملة لتعزيز الحق في السكن اللائق تشمل إصدار ملصقات ومنشورات.
    Les Ministres ont recommandé aux États membres de rester mobilisés pour promouvoir le droit à l'alimentation dans tous les pays. UN 549- طلب الوزراء من البلدان الأعضاء الاستمرار في العمل بنشاط لتعزيز الحق في الغذاء في جميع البلدان.
    Ils se sont également félicités des mesures prises pour promouvoir le droit à l'éducation et ont demandé des précisions sur l'initiative relative à l'éducation non formelle. UN كما أشادت ببنغلاديش لما اتخذته من خطوات لتعزيز الحق في التعليم، وطلبت مزيداً من الإيضاحات بشأن مبادرة التعليم غير الرسمي.
    Ils se sont félicités des efforts faits par le Gouvernement pour promouvoir le droit à l'éducation, garanti par la Constitution, et ont demandé de plus amples précisions sur le Comité national pour l'élimination de l'analphabétisme, ses activités et son action. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز الحق في التعليم، الذي يضمنه الدستور، وطلبت مزيدا من الإيضاحات بخصوص اللجنة الوطنية لمكافحة الأمية وأنشطتها وإنجازاتها.
    38. L'Algérie a salué les initiatives prises par la Dominique pour promouvoir le droit à l'éducation, en particulier pour les enfants défavorisés. UN 38- ورحبت الجزائر بالجهود التي بذلتها دومينيكا لتعزيز الحق في التعليم، وبخاصة للأطفال الفقراء.
    b) Du travail accompli par les organes conventionnels des Nations Unies pour promouvoir le droit à l'éducation; UN (ب) العمل الذي تقوم به هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة في تعزيز الحق في التعليم؛
    b) Du travail accompli par les organes conventionnels des Nations Unies pour promouvoir le droit à l'éducation; UN (ب) العمل الذي تقوم به هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة في تعزيز الحق في التعليم؛
    b) Du travail accompli par les organes conventionnels des Nations Unies pour promouvoir le droit à l'éducation; UN (ب) العمل الذي تقوم به هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة في تعزيز الحق في التعليم؛
    b) Du travail accompli par les organes conventionnels des Nations Unies pour promouvoir le droit à l'éducation; UN (ب) العمل الذي تضطلع به هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة في تعزيز الحق في التعليم؛
    Le projet visant à donner aux centres d'information des Roms des moyens supplémentaires pour promouvoir le droit à un logement décent des Roms s'est achevé à la fin de février 2013. UN وفي شباط/ فبراير 2013، انتهى مشروع تعزيز مراكز المعلومات المتعلقة بالروما في مجال تعزيز الحق في السكن اللائق لفائدة الروما.
    c) De l'action menée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour promouvoir le droit à l'éducation aux niveaux national et régional comme au siège; UN (ج) الأعمال التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مجال تعزيز الحق في التعليم على الصعيدين القطري والإقليمي وعلى مستوى مقر المفوضية؛
    c) De l'action menée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour promouvoir le droit à l'éducation aux niveaux national et régional comme au siège; UN (ج) الأعمال التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مجال تعزيز الحق في التعليم على الصعيدين القطري والإقليمي وعلى مستوى مقر المفوضية؛
    Le Rapporteur spécial a également continué de travailler en étroite collaboration avec les gouvernements et les institutions parlementaires pour promouvoir le droit à l'alimentation. UN 10 - كما واصل المقرر الخاص تعاونه الوثيق مع الحكومات والبرلمانات من أجل تعزيز الحق في الغذاء.
    Elle a accueilli favorablement les mesures prises par la Dominique pour promouvoir le droit à l'éducation, notamment la création de programmes spéciaux et l'affectation de fonds, en particulier pour les enfants pauvres. UN وأثنت على الجهود المبذولة من أجل تعزيز الحق في التعليم، بما في ذلك وضع برامج خاصة وتخصيص موارد مالية، لاسيما لفائدة الأطفال الفقراء.
    Outre des considérations de disponibilité et d'accès aux denrées, le droit à l'alimentation soulève aussi la question des besoins nutritionnels: il faudrait également par conséquent lancer, dans le cadre des efforts déployés pour promouvoir le droit à l'alimentation, une campagne publique, afin d'améliorer les connaissances en matière de nutrition. UN وبالإضافة إلى توفير الأغذية وإمكانية الوصول إليها، يتصل الحق في الغذاء أيضاً بالاحتياجات التغذوية؛ وينبغي العمل على زيادة المعارف بشأن التغذية كجزء من حملة عامة لتحسين إعمال الحق في الغذاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد