ويكيبيديا

    "pour protéger les installations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لحماية المنشآت
        
    • لحماية مرافق
        
    Procédures juridiques et administratives élaborées par la Norvège pour protéger les installations au large contre les risques d'attentats terroristes UN الإجراءات القانونية والتشريعية التي اتخذتها النرويج لحماية المنشآت البحرية من أخطار الهجمات الإرهابية
    11. Chaque Etat partie a le droit de prendre des mesures pour protéger les installations sensibles et empêcher la divulgation d'une information et de données confidentielles sans rapport avec le présent Traité. UN ١١- لكل دولة طرف الحق في اتخاذ تدابير لحماية المنشآت الحساسة ولمنع الكشف عن معلومات وبيانات سرية لا تتصل بهذه المعاهدة.
    11. Chaque Etat partie a le droit de prendre des mesures pour protéger les installations sensibles et empêcher la divulgation d'une information et de données confidentielles sans rapport avec le présent Traité. UN ١١- لكل دولة طرف الحق في اتخاذ تدابير لحماية المنشآت الحساسة ولمنع الكشف عن معلومات وبيانات سرية لا تتصل بهذه المعاهدة.
    À cet égard, le Comité voudrait connaître les procédures juridiques et administratives prévues par le Guatemala pour protéger les installations portuaires, les aéronefs, les équipements de manutention et les installations d'approvisionnement des navires contre le risque d'attaque terroriste. UN فيرجى في هذا الصدد بيان الإجراءات القانونية والإدارية التي وضعتها غواتيمالا لحماية مرافق الموانئ والمطارات ووحدات نقل الشحنات ومرافق إمدادات السفن من أخطار الهجمات الإرهابية.
    1.17 Veuillez décrire les mesures législatives et administratives prises par le Canada pour protéger les installations portuaires, navires, personnes, cargaisons, unités de transport de cargaison, installations en mer et avitaillements contre d'éventuelles attaques terroristes. UN 1-17 يرجى تحديد الإجراءات القانونية والإدارية التي وضعتها كندا لحماية مرافق الموانئ، والسفن، والأشخاص، والشحنات، ووحدات نقل الشحنات، والمنشآت المقامة في عرض البحر، ومخازن السفن، من خطر الهجمات الإرهابية.
    Par ailleurs, d'anciens membres des 31e et 32e bataillons des forces de défense sud-africaines auraient été recrutés par la société sud-africaine Executive Outcomes pour protéger les installations pétrolières et les raffineries angolaises. UN كما جند أفراد سابقون من الفيلقين ٣١ و ٣٢ التابعين لقوات دفاع جنوب افريقيا للعمل حراسا لﻷمن لحماية المنشآت النفطية ومصافي النفط اﻷنغولية لحساب شركة Executive Outcomes في جنوب افريقيا.
    " 5.3 Chaque Etat partie a le droit de prendre des mesures pour protéger les installations sensibles et empêcher la divulgation d'informations et de données confidentielles, sans rapport avec le présent Traité. UN " ٥ -٣ يكون لكل دولة طرف الحق في اتخاذ تدابير لحماية المنشآت الحساسة ولمنع عمليات الكشف عن المعلومات والبيانات السرية غير المتصلة بهذه المعاهدة.
    " c) Le droit de prendre des mesures pour protéger les installations et lieux sensibles et d'empêcher la divulgation d'informations confidentielles, sans rapport avec le Traité. UN " )ج( الحق في اتخاذ تدابير لحماية المنشآت والمواقع الحساسة، ولمنع إفشاء المعلومات السرية غير المتصلة بهذه المعاهدة.
    - le droit de prendre des mesures pour protéger les installations sensibles et les droits exclusifs et d'empêcher la divulgation d'informations et de données confidentielles qui sont sans rapport avec le présent Traité.] UN - الحق في اتخاذ تدابير لحماية المنشآت الحساسة وحقوق الملكية، ولمنع إفشاء المعلومات والبيانات السرية غير المتصلة بهذه المعاهدة.[
    a) Le droit de prendre des mesures pour protéger les installations et lieux sensibles, conformément au présent Protocole; UN )أ( الحق في اتخاذ تدابير لحماية المنشآت والمواقع الحساسة وفقاً لهذا البروتوكول؛
    c. Le droit de prendre des mesures pour protéger les installations sensibles et d'empêcher la divulgation d'informations et de données confidentielles, sans rapport avec la présente Convention. UN )ج( لها الحق في اتخاذ تدابير لحماية المنشآت الحساسة، ولمنع إفشاء المعلومات والبيانات السرية غير المتصلة بالاتفاقية.
    a) Le droit de prendre des mesures pour protéger les installations et lieux sensibles, conformément au présent Protocole; UN )أ( الحق في اتخاذ تدابير لحماية المنشآت والمواقع الحساسة وفقاً لهذا البروتوكول؛
    c) Le droit de prendre des mesures pour protéger les installations sensibles et d'empêcher la divulgation d'informations et de données confidentielles, sans rapport avec la présente Convention. UN (ج) لها الحق في اتخاذ تدابير لحماية المنشآت الحساسة، ولمنع إفشاء المعلومات والبيانات السرية غير المتصلة بالاتفاقية.
    c) le droit de prendre des mesures pour protéger les installations et lieux sensibles et empêcher la divulgation d'informations confidentielles, sans rapport avec [le présent Traité] [le but de l'inspection]. UN )ج( والحق في اتخاذ تدابير لحماية المنشآت والمواقع الحساسة، ولمنع كشف معلومات سرية، لا تتصل ﺑ ]هذه المعاهدة[ ]غرض التفتيش[.
    c) le droit de prendre des mesures pour protéger les installations et lieux sensibles et empêcher la divulgation d'informations confidentielles, sans rapport avec [le présent Traité] [le but de l'inspection] [le mandat d'inspection Ce point doit faire l'objet d'un examen approfondi conjointement au contenu du mandat d'inspection. UN )ج( والحق في اتخاذ تدابير لحماية المنشآت والمواقع الحساسة، ولمنع كشف معلومات سرية، لا تتصل ﺑ ]هذه المعاهدة[ ]غرض التفتيش[ ]ولاية التفتيش)٣١([.
    89. Conformément au paragraphe 57, alinéa b), de l'article IV et au paragraphe 88, alinéa a), ci-dessus, l'Etat partie inspecté a le droit de prendre dans toute la zone d'inspection des mesures pour protéger les installations et lieux sensibles et empêcher la divulgation d'informations confidentielles sans rapport avec le but de l'inspection. UN ٩٨- بمقتضى الفقرة ٧٥)ب( من المادة الرابعة والفقرة ٨٨)أ( أعلاه للدولة الطرف موضع التفتيش الحق في كل أنحاء منطقة التفتيش في اتخاذ تدابير لحماية المنشآت والمواقع الحساسة ومنع الكشف عن معلومات سرية لا تتصل بغرض التفتيش.
    89. Conformément au paragraphe 57, alinéa b), de l'article IV et au paragraphe 88, alinéa a), ci-dessus, l'Etat partie inspecté a le droit de prendre dans toute la zone d'inspection des mesures pour protéger les installations et lieux sensibles et empêcher la divulgation d'informations confidentielles sans rapport avec le but de l'inspection. UN ٩٨- بمقتضى الفقرة ٧٥)ب( من المادة الرابعة والفقرة ٨٨)أ( أعلاه للدولة الطرف موضع التفتيش الحق في كل أنحاء منطقة التفتيش في اتخاذ تدابير لحماية المنشآت والمواقع الحساسة ومنع الكشف عن معلومات سرية لا تتصل بغرض التفتيش.
    :: S'agissant de la prévention du mouvement des terroristes, veuillez signaler les procédures juridiques et administratives mises au point par Singapour pour protéger les installations portuaires et les navires, personnes, cargaisons, services de transport de marchandises, installations offshore et entrepôts maritimes contre les risques d'attaques terroristes. UN :: فيما يتعلق بمنع تنقل الإرهابيين، يرجى الإشارة إجمالا إلى الإجراءات القانونية والإدارية التي وضعتها سنغافورة لحماية مرافق الموانئ والسفن، والأشخاص، والبضائع، ووحدات نقل البضائع، والمنشآت البحرية، ومخازن السفن من أخطار الهجمات الإرهابية.
    1.17 S'agissant d'empêcher les déplacements de terroristes, veuillez décrire brièvement les procédures judiciaires et administratives instituées par la République de Bulgarie pour protéger les installations portuaires et les navires, les personnes, les chargements, les engins de transport, les installations au large et les entrepôts contre les risques d'attentats terroristes. UN 1-17 فيما يتعلق بمنع تنقل الإرهابيين، يرجى الإشارة إجمالا إلى الإجراءات القانونية والإدارية التي وضعتها جمهورية بلغاريا لحماية مرافق الموانئ والسفن، والأشخاص، والبضائع، ووحدات نقل البضائع، والمنشآت المرفئية، ومخازن السفن من أخطار الهجمات الإرهابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد