ويكيبيديا

    "pour publier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لإصدار
        
    • أجل نشر
        
    • لضمان إصدار
        
    • للدعاية
        
    • أجل إصدار
        
    • لإيجاد حل لمسألة انخفاض
        
    • لتنشر
        
    • على النشر
        
    • للاتصالات في
        
    • أن تنشر
        
    • لنشره
        
    • سبيل إصدار
        
    Aucun effort ne doit être ménagé pour publier les consignes déontologiques destinées au personnel des achats sans délai dans toutes les langues de travail. UN وينبغي بذل قصارى الجهود لإصدار المبادئ التوجيهية الأخلاقية لموظفي الشراء على وجه السرعة وبجميع لغات العمل.
    Si un certain nombre de documents de base communs ont été retirés de la proposition afin de réduire les coûts, le temps a manqué pour publier un état révisé des incidences sur le budget-programme. UN وعلى الرغم من إزالة عدد من الوثائق الأساسية المشتركة من الاقتراح من أجل تقليل التكاليف، فإنه ليس هناك وقت كاف لإصدار بيان منقح للآثار في الميزانية البرنامجية.
    Temps moyen requis pour publier un rapport d'audit interne à compter de la fin des activités d'audit UN متوسط الوقت المخصص لإصدار تقرير المراجعة الداخلية للحسابات عند اكتمال العمل الميداني لمراجعة الحسابات
    Il a déterminé quels éléments supplémentaires étaient nécessaires pour publier ce document. UN وحدد المساهمات الإضافية المطلوبة من أجل نشر هذه الورقة.
    Le Bureau des services de contrôle interne continuera de tout mettre en œuvre pour publier en temps utile les résultats de ses audits. UN سيواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية بذل قصارى الجهود لضمان إصدار نتائج عمليات مراجعة الحسابات في مواعيدها المقررة.
    - Les mesures prises pour publier le rapport, le traduire et le diffuser dans les langues nationales, locales, des groupes minoritaires ou autochtones. UN الخطوات المتخذة للدعاية للتقرير وترجمته ونشره باللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    Le Département continue d'étudier des solutions créatives pour publier ses communiqués de presse en plus de langues officielles de l'Organisation. UN 50 - وتواصل الإدارة البحث عن سبل مبتكرة لإصدار نشرات صحفية بمزيد من اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Il a par ailleurs collaboré avec le Département de l'information pour publier des communiqués de presse et mettre en place une stratégie médiatique afin de faire connaître les travaux de l'Instance et a constitué le Fonds d'affectation spécial de l'Instance permanente. UN وقد تعاونت الأمانة كذلك مع إدارة شؤون الإعلام لإصدار نشرات صحفية وفي وضع استراتيجية إعلامية للتعريف بأعمال المنتدى الدائم. وأنشأت الأمانة كذلك الصندوق الاستئماني للمنتدى الدائم.
    Toutefois, en l'état actuel des choses, le Service d'audit du BSCI chargé du HautCommissariat ne dispose pas de ressources suffisantes pour publier ses rapports à la fois en anglais et en français. UN ومع ذلك، لا تتوفر في هذه المرحلة لدائرة مراجعة حسابات المفوضية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية الموارد الكافية لإصدار التقارير باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    UNIFEM veillera à ce que les ressources humaines et financières nécessaires soient mises en place pour publier des éditions de qualité de Progress of the World's Women, mettant en relief les pratiques les plus efficaces. UN 54 - وسيكفل الصندوق وجود عدد كاف من الموظفين والموارد لإصدار طبعة ذات نوعية عالية من " تقدم المرأة في العالم " ولتسليط الضوء على أفضل ما يمكن عمله.
    Coopération avec l'UNICEF pour publier < < One in Ten > > en langue arabe UN التعاون مع اليونيسيف لإصدار نشرة " واحد من أصل عشرة " باللغة العربية.
    Malgré un effort pour renforcer leur capacité statistique, beaucoup de PMA manquent encore de moyens pour publier des données régulièrement. UN ولا يزال الكثير من أقل البلدان نمواً يفتقر إلى الموارد اللازمة لإصدار البيانات بشكل دوري، على الرغم من الجهود المبذولة لتعزيز قدراتها الإحصائية.
    Préserver les moyens nécessaires pour publier des documents de qualité dans toutes les langues officielles; encourager la présentation de documents dans des langues de travail autres que l'anglais, eu égard en particulier au public et aux bénéficiaires visés. UN المحافظة على الوسائل اللازمة لإصدار وثائق عالية الجودة بجميع اللغات الرسمية؛ التشجيع على تقديم الوثائق بلغات عمل أخرى غير الإنكليزية ولا سيما بمراعاة الجمهور والمستفيدين المقصودين.
    Préserver les moyens nécessaires pour publier des documents de qualité dans toutes les langues officielles; encourager la présentation de documents dans des langues de travail autres que l'anglais, eu égard en particulier au public et aux bénéficiaires visés. UN المحافظة على الوسائل اللازمة لإصدار وثائق عالية الجودة بجميع اللغات الرسمية؛ التشجيع على تقديم الوثائق بلغات عمل أخرى غير الإنكليزية ولا سيما بمراعاة الجمهور والمستفيدين المقصودين.
    Il demande si l'État partie accepterait un financement provenant de sources étrangères pour publier ces rapports en temps utile. UN وسأل عمّا إذا كانت الدولة الطرف تقبل مصادر التمويل الأجنبي من أجل نشر هذه التقارير بسرعة.
    Le Bureau continuera de tout mettre en œuvre pour publier en temps utile les résultats de ses audits. UN سيواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية بذل قصارى الجهود لضمان إصدار نتائج عمليات مراجعة الحسابات في مواعيدها المقررة.
    - Les mesures prises pour publier le rapport, le traduire et le diffuser dans les langues nationales, locales, des groupes minoritaires ou autochtones. UN الخطوات المتخذة للدعاية للتقرير وترجمته ونشره باللغات الوطنية أو المحلية أو لغات الأقليات أو السكان الأصليين.
    Le Groupe de travail se félicite des multiples initiatives en cours à l'OCDE pour publier à l'intention de ses États membres des orientations sur l'application détaillée des Directives de cette organisation. UN ويرحب الفريق العامل بالمبادرات المتعددة الجارية في إطار منظمة التعاون والتنمية من أجل إصدار توجيهات إلى دولها الأعضاء بشأن التنفيذ الشامل لإرشادات المنظمة.
    Elles ont appelé la Division et la direction du FNUAP à faire tout leur possible, conjointement, pour publier davantage de rapports d'évaluation. UN وطالبت شعبة خدمات الرقابة وإدارة الصندوق بالقيام بجهد مشترك لإيجاد حل لمسألة انخفاض عدد تقارير التقييم.
    Certains journaux étrangers en profitent pour publier... des articles tendancieux propres à décourager les touristes Open Subtitles حتى إذا كانت بعض الصحف الأجنبية تستغل هذا الوضع لتنشر الاشاعات المغرضة لكي تعيق السياحة
    Le Département se dotera des moyens voulus pour publier sur Internet des informations dans toutes les langues officielles de l'ONU; UN وستطور اﻹدارة القدرة على النشر الالكتروني للمعلومات اﻹنسانية على شبكة اﻹنترنت بجميع لغات اﻷمم المتحدة الرسمية؛
    Avez-vous le O.K. du Comité pour publier cet article ? Open Subtitles .. هل اللجنة أخبرتك أن تنشر القصة؟
    Vous en savez assez pour publier. Vous n'avez rien à craindre. Open Subtitles لديك ما يكفى لنشره,ليس لديك شيء لتخاف منه
    En outre, le Secrétariat a été prié de tout mettre en œuvre pour publier cet ouvrage dans les cinq autres langues officielles avant le début de la soixantième session de la Commission. UN وإضافة إلى ذلك، طُلِب إلى الأمانة أن تبذل كل ما في وسعها في سبيل إصدار هذا المنشور باللغات الرسمية الخمس الأخرى قبل بدء الدورة الستين للجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد