Ce point avait été renvoyé au SBI pour qu'il l'examine. | UN | وقد أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه. |
Ce point avait été renvoyé au SBI pour qu'il l'examine. | UN | وقد أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه. |
Ce point avait été renvoyé au SBI pour qu'il l'examine. | UN | وقد أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه. |
Ce point avait été renvoyé au SBI pour qu'il l'examine. | UN | وقد أحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لتنظر فيه. |
Copie du rapport a été communiquée le même jour au Gouvernement cambodgien pour qu'il l'examine. | UN | وقد سلمت نسخة من التقرير في اليوم نفسه إلى حكومة كمبوديا لكي تنظر فيه. |
Ce point avait été envoyé au SBI pour qu'il l'examine. | UN | وقد أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه. |
Il a par ailleurs demandé au secrétariat d'établir le rapport de la réunion d'experts pour qu'il l'examine à sa seizième session. | UN | وفضلاً عن ذلك، طلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من الأمانة أن تعد تقريراً عن اجتماع الخبراء للنظر فيه خلال دورتها السادسة عشرة. |
63. Cette question avait été renvoyée au SBI pour qu'il l'examine. | UN | 63- كان هذا البند قد أُحيل إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه. |
66. Cette question avait été renvoyée au SBI pour qu'il l'examine. | UN | 66- كان هذا البند قد أُحيل إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه. |
Cette commission a présenté un rapport où figure le détail de ses constatations; par ailleurs, un projet de loi a été préparé, puis transmis au Premier Ministre pour qu'il l'examine. | UN | وقد قدمت هذه اللجنة تقريرا وردت فيه استنتاجاتها بالتفصيل، كما أعد مشروع قانون أرسل إلى رئيس الوزراء للنظر فيه. |
Le SBSTA a décidé de renvoyer ce point au SBI pour qu'il l'examine. | UN | وقررت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إحالة هذا البند الفرعي الى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه. |
55. Mesure à prendre: La CMP sera invitée à renvoyer ce point au SBI pour qu'il l'examine. | UN | 55- الإجراء: سيدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى إحالة هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه. |
S'agissant du délai et de la méthode de préparation du guide, le Groupe de travail a estimé que le Secrétariat devrait élaborer un projet et le soumettre au Groupe de travail pour qu'il l'examine à sa vingt-neuvième session. | UN | وفيما يتعلق بتوقيت إصدار الدليل وطريقة إعداده، اتفق الفريق العامل على أن تعد اﻷمانة العامة مشروعا لهذا الدليل وتقدمه الى الفريق العامل للنظر فيه خلال دورته التاسعة والعشرين. |
57. Mesure à prendre: La CMP sera invitée à renvoyer ce point au SBI pour qu'il l'examine et lui recommande un projet de décision pour adoption à sa cinquième session. | UN | 57- الإجراء: سيدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى إحالة هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه والتوصية بمشروع مقرر ليعتمده مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الخامسة. |
39. Le point 2 g) avait été renvoyé au SBI pour qu'il l'examine. | UN | 39- أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه. |
41. Ce point avait été renvoyé au SBI pour qu'il l'examine. | UN | 41- وأُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه. |
73. Ce point avait été renvoyé au SBI pour qu'il l'examine. | UN | 73- أحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه. |
Il a aussi noté que le rapport écrit sur les résultats de cet atelier lui serait remis pour qu'il l'examine à sa trente-cinquième session. | UN | ولاحظت أيضاً أن التقرير الكتابي بشأن نتائج حلقة العمل هذه سيتاح للهيئة الفرعية لتنظر فيه في دورتها الخامسة والثلاثين. |
Le rapport du Séminaire sera présenté au Comité spécial pour qu'il l'examine à sa présente session. | UN | وسيعرض تقرير الحلقة الدراسية على اللجنة الخاصة لكي تنظر فيه في الدورة الحالية. |
Le rapport contient, à l'intention du Comité, pour qu'il l'examine, une proposition relative au processus d'examen sur laquelle les experts de 29 pays et de l'organisation figurant à l'annexe I se sont mis d'accord. | UN | وهذا التقرير، المستنسخ بالصورة التي قُدﱢم بها، يعرض مقترحاً بشأن عملية الاستعراض كي تنظر فيه اللجنة. ويمثل المقترح توافقاً في اﻵراء فيما بين خبراء تسعة وعشرين بلداً والمنظمة المدرجة في المرفق اﻷول. |
Si l'enquête est soupçonnée d'être partiale ou incomplète, les éléments douteux sont repris par le Conseil conjointement avec le Bureau des plaintes contre la police. Si le Conseil juge cet examen insatisfaisant, il peut soumettre l'affaire au Gouverneur pour qu'il l'examine personnellement. | UN | ويحقق المجلس مع المكتب كلما أثيرت شكوك حول دقة عملية التحقيق وحيدتها، وللمجلس أن يرفع اﻷمر إلى الحاكم لينظر فيه شخصيا إن لم يكن الحوار مرضيا للمجلس. |
Un projet a été adressé au Greffier pour qu'il l'examine, en consultation avec le Président du Tribunal, et l'approuve. | UN | وأُرسل مشروع اقتراح إلى المسجل لكي ينظر فيه ويوافق عليه، بالتشاور مع رئيس محكمة رواندا. |
La nouvelle version du programme 24 sera présentée sous la cote A/64/74 au Comité du programme et de la coordination, à sa quarante-neuvième session, pour qu'il l'examine et fasse des recommandations à l'Assemblée. | UN | وسيُقدم الإطار الاستراتيجي المنقح للبرنامج 24 (A/64/74) إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها التاسعة والأربعين لاستعراضه ورفع توصيات بشأنه إلى الجمعية العامة. |
Une fois examiné par le Groupe de travail plénier, chaque article ou groupe d'articles sera renvoyé au Comité de rédaction pour qu'il l'examine à la lumière des débats. | UN | تحال كل مادة أو مجموعة من المواد، بعد نظر الفريق العامل الجامع فيها، الى لجنة الصياغة لكي تدرسها في ضوء المناقشة التي جرت. |
À cette séance, conformément à l'article 59 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité et en l'absence de proposition contraire, le Président du Conseil a renvoyé la demande d'admission de la République de Kiribati au Comité d'admission de nouveaux Membres pour qu'il l'examine et fasse rapport à ce sujet. | UN | وفي تلك الجلسة، أحال رئيس مجلس اﻷمن طلب جمهورية كيريباتي إلى لجنة قبول اﻷعضاء الجدد لبحثه واﻹبلاغ عن النتائج، وفقا للمادة ٩٥ من النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن ولعدم وجود اقتراح يفيد العكس. |
À sa trente-quatrième session, le Comité du programme et de la coordination a recommandé d'établir, pour qu'il l'examine en 1995, une évaluation approfondie du programme sur l'environnement. | UN | أوصت لجنة البرنامج والتنسيق، في دورتها الرابعة والثلاثين، بإجراء تقييم متعمق للبرنامج المتعلق بالبيئة، بحيث يتسنى لها النظر فيه في عام ١٩٩٥. |
Décide également de soumettre la présente déclaration au Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement social pour qu'il l'examine. | UN | يقدم هذا الإعلان إلى العملية التحضيرية من أجل النظر فيه من جميع جوانبه. |