ويكيبيديا

    "pour qu'il présente" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لعرض
        
    • ليعرض
        
    • ليتولى عرض
        
    • لكي يقدم
        
    • ليقوم بعرض
        
    • لكي يعرض
        
    • الذي سيعرض
        
    Je donne la parole au représentant du Panama pour qu'il présente le projet de résolution. UN أعطي الكلمة لممثل بنما لعرض مشروع القرار.
    Je donne la parole au Rapporteur de la Première Commission pour qu'il présente les rapports de la Première Commission en une seule intervention. UN أعطي الكلمة لمقرر اللجنة اﻷولى لعرض تقارير اللجنة اﻷولى في بيان واحد.
    Je donne maintenant la parole au Rapporteur du Comité spécial contre l'apartheid pour qu'il présente le rapport du Comité spécial. UN أعطي الكلمة اﻵن لمقرر اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري لعرض تقرير اللجنة الخاصة.
    Je donne à présent la parole au représentant du Mexique pour qu'il présente le projet de résolution. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل المكسيك ليعرض مشروع القرار.
    Je donne maintenant la parole au Représentant permanent de la Papouasie-Nouvelle-Guinée pour qu'il présente le projet de résolution. UN أعطي الكلمة اﻵن للممثل الدائم لبابوا غينيا الجديدة ليعرض مشروع القرار.
    Je donne la parole au représentant de la Belgique pour qu'il présente ce projet de résolution. UN أعطـــي الكلمــــة لممثـل بلجيكا ليتولى عرض مشروع القرار هذا.
    Je donne maintenant la parole au représentant du Burkina Faso, M. Mamadou Sermé, pour qu'il présente le candidat à ce poste. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل بوركينا فاصو لكي يقدم الترشيح.
    Je donne la parole au représentant du Costa Rica pour qu'il présente le projet de résolution. UN أعطـــي الكلمـة لممثل كوستاريكا ليقوم بعرض مشروع القرار.
    Je donne la parole au Rapporteur de la Commission du désarmement pour qu'il présente ce rapport. UN وأعطي الكلمــة لمقــرر هيئــة نــزع الســلاح لعرض ذلك التقرير.
    Je donne maintenant la parole à S. E. M. José Filipe Moraes Cabral, Président du Conseil de sécurité, pour qu'il présente le rapport du Conseil. UN أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد خوزيه فيليبي مورايس كابرال، رئيس مجلس الأمن لعرض تقرير المجلس.
    Je pense que le moment est peut-être venu pour moi de donner la parole au distingué représentant de l'Argentine pour qu'il présente le document sur lequel on a déjà commencé à faire des observations. UN أعتقد أن لعلّ من المناسب اﻵن أن أدعو ممثل اﻷرجنتين الموقر لعرض الوثيقة التي بدأ بالفعل إبداء تعليقات عليها.
    La Présidente (parle en arabe) : Je donne la parole au représentant de l'Égypte pour qu'il présente les projets de résolution A/61/L.35 et A/61/L.36. UN الرئيسة: أعطي الكلمة الآن لممثل مصر لعرض مشروعي القرارين A/61/L.35 و A/61/L.36.
    Après quoi, la Présidente donnera la parole au représentant du Brésil pour qu'il présente deux projets de résolution. UN وبعد ذلك - ستعطي الرئيسة الكلمة لممثل البرازيل لعرض مشروعي قرارين.
    :: Les participants ont invité tous les pays voisins à coopérer avec le Secrétariat des ministres de l'intérieur des pays voisins de l'Iraq ayant son siège à Bagdad pour qu'il présente des rapports semestriels concernant la suite donnée aux recommandations et décisions; UN :: مناشدة جميع الدول المجاورة أن تتعاون مع أمانة وزراء داخلية الدول المجاورة للعراق التي تتخذ مقرا لها في بغداد لعرض التقارير نصف السنوية المقدمة متابعة للتوصيات والقرارات المنفذة.
    Je donne à présent la parole au Secrétaire général pour qu'il présente son rapport sur la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire. UN أعطي الكلمة الآن للأمين العام ليعرض تقريره عن تنفيذ الأمم المتحدة لإعلان الألفية.
    Je donne maintenant la parole au Président du Conseil de sécurité, M. Andrey Denisov, pour qu'il présente le rapport du Conseil de sécurité. UN أعطي الكلمة الآن لرئيس مجلس الأمن، السيد أندريه دنيسوف، ليعرض تقرير مجلس الأمن.
    Je donne la parole au représentant de la Suède pour qu'il présente le projet de résolution A/48/L.18. UN أعطي الكلمة لممثل السويد ليعرض مشروع القرار A/48/L.18.
    Je donne la parole au représentant de l'Égypte pour qu'il présente les projets de résolution A/49/L.59 et A/49/L.60. UN واﻵن أعطي الكلمة لممثل مصر ليعرض مشروعي القرارين A/49/L.59 و A/49/L.60.
    Je donne maintenant la parole au représentant de la République démocratique populaire lao pour qu'il présente le projet de résolution au nom de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est. UN أعطي الكلمة الآن لممثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ليتولى عرض مشروع القرار بالنيابة عن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    d) A décidé de prolonger le mandat du Groupe de travail intersessions, sous la présidence de l'Autriche, pour qu'il présente, au Comité des programmes et des budgets, des propositions d'amendements au Règlement financier. UN (د) قرر تمديد ولاية الفريق العامل ما بين الدورات، تحت رئاسة النمسا، لكي يقدم إلى لجنة البرنامج والميزانية تعديلات مقترحة على النظام المالي.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne la parole au Président de la Commission du désarmement pour qu'il présente le rapport de la Commission (A/49/42). UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة بعد ذلك لرئيس هيئة نزع السلاح ليقوم بعرض تقرير الهيئة (A/49/42).
    J'ai maintenant l'honneur de donner la parole à M. Shi Jiuyong, Président de la Cour internationale de Justice, pour qu'il présente l'important rapport de la Cour. UN ويشرفني الآن أن أعطي الكلمة للسيد شي جيوونغ، رئيس محكمة العدل الدولية، لكي يعرض تقرير المحكمة الهام.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au représentant du Mexique pour qu'il présente le projet de résolution A/49/L.64. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لممثل المكسيك الذي سيعرض مشروع القرار A/49/L.64.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد