ويكيبيديا

    "pour quelle raison" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لأي سبب
        
    • عن السبب
        
    • عن سبب
        
    • لماذا
        
    • ما السبب
        
    • لأجل ماذا
        
    • لأي غرض
        
    • من أجل ماذا
        
    • فما هو السبب
        
    • بشأن كون
        
    • الحضور الصادر عن
        
    • أسباب حل
        
    • علامَ
        
    • السبب وراء
        
    • عن الأسس التي
        
    Il aimerait savoir d'autre part si l'État partie entend ériger les disparitions forcées en infractions pénales punissables par la loi et, si tel est le cas, dans quels délais, ou sinon Pour quelle raison. UN كما طلب أن يعرف من جهة أخرى إذا كانت الدولة الطرف تعتزم أن تعتبر الاختفاءات القسرية جرائم جنائية يعاقب عليها القانون، وإذا كان الحال كذلك، في أي مهلة أو لأي سبب.
    Nous nous posons par conséquent la question de savoir Pour quelle raison vous avez présenté ce document de travail. UN لذا فنحن نتساءل عن السبب الذي دعاكم إلى تقديم ورقة العمل هذه.
    Il ajoute que le Cambodge ne s'est pas porté coauteur de la résolution et précise que sa délégation se demande Pour quelle raison. UN وأضاف أن كمبوديا لم تنضم إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار، والوفد الألماني يتساءل عن سبب ذلك.
    Je voudrais aussi poser une autre question : Pour quelle raison la participation de représentants de Gibraltar à ces entretiens n'a-t-elle pas été autorisée? UN وسؤالي اﻵخر هو لماذا لم يسمح باشتراك مباشر لممثلي جبل طارق في هذه المحادثات؟
    Pour quelle raison est-ce que vous postulez, Lee Hyo Sin ? Open Subtitles ما السبب الذي دفعك للتقديم هنـا .. لـــــي هيوشين؟
    Nous affaiblir... Pour quelle raison ? Open Subtitles وفروها لأجل ماذا ؟
    Puis, je ne sais Pour quelle raison, elle a été mise quelque part à l'arrière. Open Subtitles وبعد ذلك، لأي سبب من الأسباب، فإنها تمسك ذلك في الظهر في مكان ما.
    Tu apportes cette enfant trouvé ici Pour quelle raison ? Open Subtitles لأي سبب قمتَ بأحضار هذا اللقيط إلى هنا ؟
    Ecoutez, j'aurais pu vous demander de l'aide, oui, mais en ce moment, je ne sais Pour quelle raison, vous ne pouviez pas m'aider. Open Subtitles أنظري، ربما أنني أحصل على مساعدتك، نعم، لكن في تلك اللحظة لأي سبب من الأسباب لم يكن لديك ما تساعدينني به، أنا أفهم ذلك
    En nous appuyant sur ces dispositions, nous demandons encore une fois Pour quelle raison ces règles ne sont pas respectées et les documents et pièces non communiqués au Gouvernement iraquien. UN واستنادا لذلك فإننا نؤكد مرة أخرى عن السبب في تجاهل تلك القواعد وفي حجب الوثائق والمستندات على حكومة جمهورية العراق.
    Elle se demande Pour quelle raison ce dispositif a été supprimé et comment, en son absence, l'application du nouveau Code pourra être contrôlée. UN فتساءلت عن السبب المنطقي وراء إلغاء هذه الآلية وكيف سيتم تنفيذ قانون العمل الجديد وإنفاذه بدون هذه الآلية.
    Mme Sardenberg demande si cette publication a eu lieu et, si ce n'est pas le cas, Pour quelle raison. UN وسألت عما اذا كان نص الاتفاقية قد نُشر على هذا النحو، وفي حالة عدم نشره، عن السبب في ذلك.
    Une délégation a demandé Pour quelle raison l'indicateur relatif à l'éducation était fondé sur le taux brut et non sur le taux net de scolarisation. UN واستفسر أحد الوفود عن سبب استخدام المؤشر التعليمي لنسب الالتحاق اﻹجمالية بدل نسب الالتحاق الصافية.
    Une délégation a demandé Pour quelle raison l'indicateur relatif à l'éducation était fondé sur le taux brut et non sur le taux net de scolarisation. UN واستفسر أحد الوفود عن سبب استخدام المؤشر التعليمي لنسب الالتحاق اﻹجمالية بدل نسب الالتحاق الصافية.
    Elle souhaite savoir si les Guyaniennes sont en droit d'intenter des recours civils et, dans l'affirmative, Pour quelle raison cette option n'a pas été signalée dans le rapport. UN وأضافت أنها تريد معرفة ما إذا كان يحق للمرأة الغيانية التماس وسائل انتصاف مدنية وإذا كان الأمر كذلك لماذا لم يتم التأكيد على هذا الخيار في التقرير.
    M. Amoros Nunez souhaite savoir Pour quelle raison la Représentante spéciale n'a pas traité de la question des responsabilités des personnes oeuvrant à la protection et à la promotion des droits de l'homme. UN وقال إنه يريد أن يعرف لماذا لم تتناول الممثلة الخاصة مسؤوليات الأفراد الذين يعملون من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Pour quelle raison j'aurais bien pu tuer un gars ? Open Subtitles ما السبب الذي ربما يدفعني لقتل هذا الرجل؟
    Pour quelle raison pensez-vous que les meubles censés avoir été offerts n'étaient, en fait, pas des cadeaux ? Open Subtitles ما السبب الذي يجعلك تظن أن أن قيامك بتقديم أي نوع من الأثاث كهدية بينما هو الحقيقة ليس كذلك؟
    Pour quelle raison ? Open Subtitles لأجل ماذا ؟
    Pour quelle raison ? Open Subtitles لأي غرض ؟
    - Pour quelle raison, monsieur ? Open Subtitles من أجل ماذا ، يا سيدي ؟ - مهمة سريّة ، كما أخبرونا -
    Pour quelle raison ces droits ne sont-ils pas ceux de l'ensemble de la population ? UN فما هو السبب الذي يمنع أن تكون هذه الحقوق حقوق كافة السكان؟
    Ils ont demandé Pour quelle raison une partie des habitants de la planète jouissait de conditions et de cadres de vie satisfaisants tandis que plus d'un milliard de personnes souffraient d'une multitude de problèmes en dépit des nombreuses décisions adoptées par le PNUE au fil des ans. UN وطرحا تساؤلات بشأن كون بعض سكان الأرض يتمتعون بأوضاع معيشية وبيئية مرضية فيما يعاني أكثر من بليون نسمة من أنواع كثيرة من المشاكل بالرغم مما اعتمده برنامج البيئة من مقررات عديدة على مدى السنين.
    En outre, la convocation émanant de la Direction al-Brika du Ministère de l'intérieur ne précisait pas Pour quelle raison le premier requérant était convoqué. UN وعلاوة على ذلك، لم يحدد أمر الحضور الصادر عن مديرية البريقة التابعة لوزارة الداخلية أسباب استدعاء صاحب الشكوى الأول.
    Veuillez expliquer Pour quelle raison la Commission parlementaire sur les droits de la femme a été dissoute. Veuillez indiquer également quelles mesures ont été prises pour s'assurer que les lois adoptées par l'Assemblée nationale soient égalitaires et non pas discriminatoires et pour élaborer une législation garantissant les droits des femmes. UN 5 - يرجى إيضاح أسباب حل اللجنة البرلمانية لحقوق المرأة، والإشارة إلى التدابير المتخذة من أجل ضمان كون القوانين التي تعتمدها الجمعية الوطنية غير تمييزية وتتسم بالمساواة، ومن أجل تشجيع اعتماد تشريعات ترمي إلى ضمان حقوق المرأة.
    Lors de sa précédente intervention, il s'est efforcé d'expliquer Pour quelle raison la question du plafond des dépenses est ignorée dans le rapport dont est saisie la Commission. UN فقد سعى في ملاحظاته السابقة إلى تفسير السبب وراء عدم تناول مسألة سقف الإنفاق في التقرير المعروض على اللجنة.
    Les personnes visées ont demandé à savoir Pour quelle raison leur nom figurait sur la liste et quelles procédures elles devaient suivre pour faire appel. UN فقد استفسر بعض الأفراد الذين وردت أسماؤهم في القائمة عن الأسس التي استند إليها لإدراجها فيها وعن كيفية الطعن فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد