Un rapport sur les actions engagées pour réaliser une évaluation des ressources des secteurs réservés a été présenté à la Commission juridique et technique. | UN | وقـُـدم إلى اللجنة القانونية والتقنية تقرير عن الجهود المبذولة لإجراء تقييم للموارد في المناطق المحجوزة. |
Une année ne suffit pas pour réaliser une évaluation approfondie et définitive. | UN | سنة واحدة لا تكفي لإجراء تقييم مستفيض ونهائي. |
ii) Les services d'un actuaire-conseil ont été retenus pour réaliser une évaluation actuarielle des engagements au titre des prestations liées aux rapatriements au 31 décembre 2009. | UN | ' 2` وعُيّن خبير اكتواري لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات العودة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
3. Encourage les États Membres, dans la mesure du possible, à signaler à l'Organe international de contrôle des stupéfiants, de manière régulière et normalisée, les saisies de substances licites placées sous contrôle international qui ont été commandées sur Internet et livrées par courrier, pour réaliser une évaluation approfondie des tendances en la matière; | UN | 3- تشجّع الدول الأعضاء على القيام قدر المستطاع بإخطار الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، على نحو منتظم وموحد، بما يُضبط من عقاقير مشروعة أو مزيفة خاضعة للمراقبة الدولية تكون قد طلبت عبر الإنترنت وأرسلت بالبريد، بغية إجراء تقييم واف للاتجاهات ذات الصلة بهذه المسألة؛ |
A sa deuxième réunion, le Comité d'étude des polluants organiques persistants a adopté la décision POPRC-2/4 relative au lindane. Le paragraphe 3 de cette décision porte création d'un groupe de travail spécial pour réaliser une évaluation de la gestion des risques comprenant une analyse des éventuelles mesures de réglementation pour cette substance chimique, conformément à l'Annexe F de la Convention. | UN | 1 - اعتمدت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، في اجتماعها الثاني، مقرَّرها 2/4 بشأن اللِّيندين.() وقررت اللجنة في الفقرة 3 من المقرر المذكور إنشاء فريق عامل مخصص لإعداد تقييم لإدارة المخاطر يتضمن تحليلاً لتدابير الرقابة المحتملة للِّيندين وفقاً للمرفق واو من الاتفاقية. |
Toutefois, compte tenu de la place accordée à l'évaluation des projets, les données dont on aurait besoin pour réaliser une évaluation générale de l'efficacité du PNUD en matière de développement demeurent limitées. | UN | غير أن البيانات المطلوبة لإجراء تقييم شامل للفاعلية الإنمائية للبرنامج الإنمائي لا تزال محدودة بسبب الاعتماد على تقييمات المشاريع. |
ii) Les services d'un actuaire-conseil ont été retenus pour réaliser une évaluation actuarielle des engagements au titre des jours de congés accumulés au 31 décembre 2011. | UN | ' 2` تم تعيين خبير اكتواري لإجراء تقييم اكتواري لأيام الإجازات المتراكمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
ii) Les services d'un actuaire-conseil ont été retenus pour réaliser une évaluation actuarielle des engagements au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2011. | UN | ' 2` عُيّن خبير اكتواري استشاري لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات العودة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Le 25 août 2012, la Croix-Rouge indonésienne a envoyé du personnel au Myanmar pour réaliser une évaluation de besoins. | UN | 16 - في 25 آب/أغسطس 2012، أوفد الصليب الأحمر الإندونيسي موظفين لإجراء تقييم للاحتياجات. |
Les services d'un actuaire indépendant ont été retenus par le Secrétariat pour réaliser une évaluation actuarielle des engagements de l'UNOPS au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2009. | UN | 72 - واستعانت الأمانة العامة بخبير اكتواري مستقل لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن فيما يتعلق بموظفي مكتب خدمات المشاريع في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Les services d'un actuaire-conseil ont été retenus par le Secrétariat pour réaliser une évaluation actuarielle au 31 décembre 2009 des engagements de l'UNOPS au titre des jours de congé accumulés. | UN | 74 - واستعانت الأمانة العامة بخبير اكتواري استشاري لإجراء تقييم اكتواري لأيام الإجازات غير المستخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
ii) Comme indiqué dans la note 2 n) v), les services d'un actuaire-conseil ont été retenus pour réaliser une évaluation actuarielle des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2009. | UN | ' 2` وفق ما ورد في الملاحظة 2 (م) (ت)، استُعين بخبير اكتواري لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات العودة إلى الوطن حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
ii) Comme indiqué dans la note 2 m) v), les services d'un actuaire-conseil ont été retenus pour réaliser une évaluation actuarielle des engagements au titre des prestations liées aux rapatriements au 31 décembre 2011. | UN | ' 2` وفق ما ورد في الفقرة الفرعية (م) ' 5` من الملاحظة 2، استُعين بخبير اكتواري لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Le secrétariat a par la suite fait appel aux services d'une société de conseil spécialisée dans ce domaine pour réaliser une évaluation des ressources en métaux des nodules présentant un intérêt économique. | UN | 116- وبعد ذلك استعانت الأمانة بخدمات شركة استشارية متخصصة في هذا المجال لإجراء تقييم للموارد من المعادن ذات الأهمية الاقتصادية في العقيدات. |
Par la suite, avec l'aide du Bureau des services centraux d'appui, la Commission a de nouveau lancé l'appel d'offres en 2013 et engagé un consultant international compétent pour réaliser une évaluation détaillée de la situation, déterminer les travaux nécessaires et fournir un coût estimatif général pour la rénovation du bâtiment de la Maison de l'Afrique. | UN | وقامت اللجنة بعد ذلك، بمساعدة من مكتب خدمات الدعم المركزية، بإعادة تقديم عطاءات خاصة بخدمات التصميم في عام 2013، واستعانت باستشاري دولي مؤهل لإجراء تقييم تفصيلي للحالة، وتحديد الأعمال المطلوبة، وحساب التكاليف التقديرية لتجديد مبنى قاعة أفريقيا. |
Comme l'indique la note 2 m) v), les services d'un cabinet d'actuaires ont été retenus pour réaliser une évaluation actuarielle des engagements au titre des pensions des juges au 31 décembre 2013. | UN | ووفق ما ورد في الفقرة الفرعية (م) ' 5` من الملاحظة 2، استُعين بشركة اكتوارية لإجراء تقييم اكتواري للخصوم المتعلقة باستحقاقات القضاة من المعاشات التقاعدية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
ii) Comme indiqué dans la note 7 a), les services d'un cabinet d'actuaires ont été retenus pour réaliser une évaluation actuarielle des engagements au titre des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2013. | UN | ' 2` وعلى نحو ما وردت الإشارة إليه في الملاحظة 7 (أ)، تمت الاستعانة بشركة إكتوارية لإجراء تقييم إكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
ii) Comme indiqué dans la note 7 a), les services d'un cabinet d'actuaires ont été retenus pour réaliser une évaluation actuarielle des engagements au titre des jours de congé accumulés au 31 décembre 2013. | UN | ' 2` وعلى نحو ما وردت الإشارة إليه في الملاحظة 7 (أ) ، تمت الاستعانة بشركة إكتوارية لإجراء تقييم إكتواري للاستحقاقات المتصلة بأيام الإجازات السنوية غير المستخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
3. Encourage les États Membres, dans la mesure du possible, à signaler à l'Organe international de contrôle des stupéfiants, de manière régulière et normalisée, les saisies de substances licites placées sous contrôle international qui ont été commandées sur Internet et livrées par courrier, pour réaliser une évaluation approfondie des tendances en la matière; | UN | 3- تشجّع الدول الأعضاء على القيام قدر المستطاع بإخطار الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، على نحو منتظم وموحد، بما يُضبط من عقاقير مشروعة أو مزيفة خاضعة للمراقبة الدولية تكون قد طلبت عبر الإنترنت وأرسلت بالبريد، بغية إجراء تقييم واف للاتجاهات ذات الصلة بهذه المسألة؛ |
À sa cinquième réunion, le Comité d'étude des polluants organiques persistants a adopté la décision POPRC5/5 sur l'endosulfan. Au paragraphe 5 de cette décision, le Comité a décidé de créer un groupe de travail spécial pour réaliser une évaluation de la gestion des risques comprenant une analyse des mesures de réglementation éventuelles pour l'endosulfan, conformément à l'Annexe F de la Convention de Stockholm. | UN | 1 - اتخذت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها الخامس المقرر - 5/5 بشأن الإندوسلفان.() وقررت اللجنة، في الفقرة 5 من ذلك المقرر، أن تنشئ فريقاً عاملاً مخصصاً لإعداد تقييم لإدارة المخاطر يتضمن تحليلاً لتدابير الرقابة المحتملة بشأن الإندوسلفان وفقاً للمرفق واو من اتفاقية استكهولم. |
ii) Comme indiqué dans la note 2 m) vi), les services d'un actuaire-conseil ont été retenus pour réaliser une évaluation actuarielle des engagements au titre des jours de congé accumulés au 31 décembre 2013. | UN | ' 2` ووفقا لما ورد في الملاحظة 2 (م) ' 6`، شاركت شركة للتقييم الاكتواري في إجراء تقييم اكتواري للالتزامات المرتبطة بأيام الإجازات المتراكمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |