ويكيبيديا

    "pour réformer le conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لإصلاح مجلس
        
    • لإصلاح المجلس
        
    • إعادة تشكيل مجلس
        
    Ce travail a commencé en partie ici, dans ce bâtiment, par nos efforts pour réformer le Conseil de sécurité et revitaliser l'Assemblée générale. UN لقد بدأ بعض من العمل هنا، في هذا المبنى، وبجهودنا لإصلاح مجلس الأمن وتنشيط أعمال الجمعية العامة.
    Cette anomalie est au coeur des efforts que nous déployons pour réformer le Conseil de sécurité. UN ويكمن هذا التناقض في صميم الجهود التي نبذلها لإصلاح مجلس الأمن.
    Dans le cadre des mesures complexes visant à revitaliser l'ONU, les efforts que nous déployons pour réformer le Conseil de sécurité occupent une place prédominante. UN وفي إطار مجموعة الترتيبات المتوخاة لتنشيط الأمم المتحدة، تحتل جهودنا المبذولة لإصلاح مجلس الأمن مكانة رفيعة.
    Je voudrais conclure en m'associant avec force à l'appel du Secrétaire général aux États Membres pour réformer le Conseil de sécurité, sans délai. UN اختتم بالإعراب عن تأييدي الثابت للنداء الموجه من الأمين العام إلى الدول الأعضاء لإصلاح مجلس الأمن دون تأخير.
    Nous estimons qu'il faut agir vite pour réformer le Conseil et y intégrer le Japon, le Brésil, l'Inde et l'Allemagne en tant que membres permanents. UN نعتقد أنه يجب علينا أن نتحرك بسرعة لإصلاح المجلس وكذلك لضم اليابان والبرازيل والهند وألمانيا إلى عضويته الدائمة.
    Chypre est d'avis que l'action menée actuellement pour réformer le Conseil de sécurité doit être globale et de longue portée. UN وتؤمن قبرص بأن الجهد المبذول لإصلاح مجلس الأمن يجب أن يكون شاملا وبعيد الأثر.
    Certes, nous devons agir rapidement pour réformer le Conseil de sécurité, mais nous devons également procéder avec prudence. UN نعم، نحتاج إلى التحرك بسرعة لإصلاح مجلس الأمن، لكننا نحتاج أيضا إلى المضي قدما بحذر.
    Des efforts considérables ont été déployés depuis 1993 pour réformer le Conseil de sécurité. UN ولقد بذلت جهود كبيرة منذ عام 1993 لإصلاح مجلس الأمن.
    Nous apprécions les propositions avancées récemment par le Président Sarkozy, pour réformer le Conseil de sécurité en y incluant des nations en développement. UN ونحن نقدر المقترحات التي قدمها الرئيس ساركوزي مؤخراً لإصلاح مجلس الأمن، بإشراك بلدان نامية.
    Nous appuyons l'action entreprise pour réformer le Conseil de sécurité. UN ونحن ندعم الجهود لإصلاح مجلس الأمن.
    L'heure est venue pour les États Membres d'agir ensemble, dans un esprit de partenariat, de compromis et de souplesse, afin que les efforts que nous déployons pour réformer le Conseil de sécurité soient couronnés de succès. UN لقد حان الوقت لأن تعمل الدول الأعضاء معا، وبروح من الشراكة، والحل الوسط والمرونة، كي تتمخض نتيجة مثمرة عن جهودنا لإصلاح مجلس الأمن.
    Malgré les efforts vigoureux déployés par les États Membres pour réformer le Conseil de sécurité afin qu'il reflète mieux les changements de notre environnement, les délibérations ont continué de tourner en rond sans aboutir à des résultats probants. UN وعلى الرغم من الجهود الدائبة من قِبل الدول الأعضاء لإصلاح مجلس الأمن لتعكس على نحو أفضل بيئتنا المتغيرة، فإن دوامة المناقشات ما انفكت تدور بدون نتائج مرئية.
    La République de Corée considère que dans ces circonstances, la solution la plus pratique et la plus juste pour réformer le Conseil de sécurité est d'augmenter le nombre de membres non permanents. UN وترى جمهورية كوريا في ظل هذه الظروف، أن أفضل الحلول العملية وأكثرها إنصافا لإصلاح مجلس الأمن هو زيادة العضوية غير الدائمة للمجلس.
    Pour terminer, la République de Corée voudrait qu'aucun effort ne soit épargné pour réformer le Conseil de sécurité de manière à assurer non seulement l'équité, la justice et le fonctionnement efficace du Conseil mais également à préserver le rôle primordial et central qu'il joue dans le maintien de la paix et de la sécurité mondiales. UN في الختام، تود جمهورية كوريا أن يبذل كل جهد لإصلاح مجلس الأمن بطريقة لا تضمن الإنصاف والعدالة والتشغيل الفعال فحسب، بل تضمن دوره الأساسي والمحوري في صون السلام والأمن العالميين.
    À quel rythme devons-nous avancer et, surtout, quelle est la voie à suivre pour réformer le Conseil de sécurité? Je me garderai intentionnellement de mentionner certains modèles d'élargissement qui se sont multipliés au cours des délibérations de l'année dernière. UN فما هي السرعة التي ينبغي أن نتحرك بها، والأهم من ذلك، ما هي الطريقة الصحيحة لإصلاح مجلس الأمن؟ وسأتعمد ألا أذكر نماذج معينة للتوسيع انتشرت طوال المداولات التي دارت في العام الماضي.
    Sur cette note, nous devrions tous travailler ensemble pour réformer le Conseil de sécurité, cet organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, afin de le rendre plus légitime, transparent et efficace. UN وفي هذا السياق، يجب علينا جميعا أن نعمل معا لإصلاح مجلس الأمن، وهو الجهاز المسؤول عن صون السلام والأمن الدوليين، لجعله أكثر شرعية وشفافية وفعالية.
    Le Bhoutan s'est porté coauteur du projet de résolution A/59/L.64 car nous estimons qu'il présente à l'Assemblée générale des propositions concrètes pour réformer le Conseil de sécurité. UN لقد اشتركت بوتان في تقديم مشروع القرار A/59/L.64 لأننا نرى أنه يقدم للجمعية العامة مقترحات عملية لإصلاح مجلس الأمن.
    Dans un esprit, donc, de compromis, nous devrions travailler ensemble pour réformer le Conseil de sécurité afin de le rendre plus efficace, légitime, démocratique et transparent. UN ويجب أن نعمل معا بروح التوافق لإصلاح المجلس لنُكسبه المزيد من الفعالية، والشرعية، والديمقراطية والشفافية.
    Je vous fais part de ces idées sur la réforme du Conseil de sécurité, Monsieur le Président, pour qu'elles puissent être exploitées dans le cadre des efforts qui seront déployés pour réformer le Conseil. UN أطرح تلك الأفكار بشأن إصلاح مجلس الأمن عليكم، السيد الرئيس، لاستخدامها في الجهود المقبلة لإصلاح المجلس.
    L'État partie devrait continuer les réflexions qui sont actuellement menées pour réformer le Conseil supérieur de la magistrature et renforcer l'indépendance des magistrats en protégeant davantage le principe de l'inamovibilité des juges du siège. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل الدراسة التي يتم حالياً القيام بها لإصلاح المجلس الأعلى للقضاء وتعزيز استقلالية القضاة من خلال زيادة حماية مبدأ الأمن الوظيفي لقضاة المحاكم.
    Nous sommes déçus que l'on ne se soit pas mis d'accord pour réformer le Conseil de sécurité de façon qu'il soit plus représentatif de l'ensemble des Membres de l'Organisation. UN ونشعر باﻹحباط لعدم التوصل حتى اﻵن الى اتفاق بشأن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن حتى يعبر تعبير أفضل عن العضوية العامة في اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد