Option 2 : Le crime d'agression a pour objectif ou pour résultat l'occupation militaire ou l'annexion du territoire d'un autre État ou d'une partie du territoire d'un autre État. | UN | الخيار 2: يكون هدف العمل العدواني أو نتيجته الاحتلال العسكري لإقليم دولة أخرى أو لجزء منه أو ضمه. |
Option 2 : A pour objectif ou pour résultat l'occupation militaire ou l'annexion du territoire d'un autre État ou d'une partie du territoire d'un autre État. | UN | الخيار 2: يكون هدف العمل العدواني أو نتيجته الاحتلال العسكري لإقليم دولة أخرى أو لجزء منه أو ضمه. |
De l'avis de ma délégation, la réforme devrait avoir pour résultat final de nous doter d'une organisation rénovée et plus efficace, qui soit pleinement à même de répondre aux exigences des Membres qu'elle sert. | UN | ويرى وفدي أن اﻹصلاح ينبغي أن تكون نتيجته النهائية إيجاد منظمة محسﱠنة وأكثر فعالية، وقادرة تماما على تلبية متطلبات اﻷعضاء الذين تعمل على خدمتهم. |
Option 1 : Ajouter < < tel, en particulier, qu'une guerre d'agression ou un acte qui a pour objectif ou pour résultat l'occupation militaire ou l'annexion du territoire d'un autre État ou d'une partie du territoire d'un autre État > > . | UN | الخيار 1: تضاف عبارة " مثل، على وجه الخصوص، حرب عدوانية أو عمل يكون هدفهما أو نتيجتهما الاحتلال العسكري لإقليم دولة أخرى أو لجزء منه أو ضمه " . |
Ces efforts ont parfois conduit à la regrettable pratique de mener des négociations et des discussions entre quelques privilégiés, à l'exclusion de la vaste majorité des délégations, ce qui a eu pour résultat les échanges acrimonieux dont nous avons été témoins. | UN | وأدى هذا في بعض اﻷحيان إلى ممارسة مؤسفة تتمثل في إجراء مفاوضات ومناقشات بين قلة مختارة، مع استبعاد الغالبية العظمى من الوفود. ونتيجة لذلك شهدنا العديد من المواجهات اللازعة. |
À leur avis, cela aurait pour résultat de politiser la Cour, et l'on risquait de voir le procureur accusé d'avoir agi pour des raisons politiques, ce qui saperait la crédibilité de la Cour. | UN | وهي ترى أن صلاحية مستقلة من هذا القبيل ستفضي إلى تسييس المحكمة وإلى اتهام المدعي العام بأنه مدفوع بدوافع سياسية. ومن شأن هذا اﻷمر أن يمس مصداقية المحكمة. |
Cette situation s'est accompagnée de réductions dans les services sociaux essentiels, avec, pour résultat, des centres de santé privés de médecins ou de médicaments et des écoles sans enseignants ou sans livres de classe. | UN | وقد صحب هذه الحالة تخفيض في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية كان من نتيجته افتقار بعض المراكز الصحية إلى العقاقير أو اﻷطباء، وافتقار بعض المدارس إلى الكتب أو المعلمين. |
Tout acte commis dans l'intention ou ayant pour résultat de réduire ou d'invalider la reconnaissance, la jouissance ou l'exercice de l'égalité des droits fondamentaux des femmes et des hommes est interdit. | UN | ويحظر القانون القيام بأي عمل يكون هدفه أو نتيجته إضعاف أو إبطال الاعتراف للمرأة والرجل بالمساواة في الحريات الأساسية أو التمتع بها أو ممارستها. |
Toute objection a donc pour objectif et, éventuellement, pour résultat de porter atteinte à l'intégrité du régime conventionnel applicable entre l'auteur de la réserve et l'auteur de l'objection. | UN | فأي اعتراض إلا وهدفه، وربما نتيجته أيضا في نهاية المطاف، تقويض النظام التعاهدي القائم بين الجهة المتحفظة والجهة المعترضة. |
Au lieu de cela, nous avons choisi une approche pacifique et diplomatique, qui a pour résultat qu'une grande majorité des États Membres de l'ONU se sont abstenus de reconnaître la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo. | UN | وعوضا عن ذلك، اخترنا نهجا سلميا ودبلوماسيا، كانت نتيجته أن امتنعت أغلبية كبيرة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عن الاعتراف بإعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد. |
Option 1 : Ajouter < < tel qu'une guerre d'agression ou une agression qui a pour objet ou pour résultat l'occupation militaire ou l'annexion du territoire d'un autre État ou d'une partie du territoire d'un autre État > > . | UN | الخيار 1: تضاف عبارة " مثل حرب عدوانية أو عمل عدواني يكون هدفه أو نتيجته الاحتلال العسكري لإقليم دولة أخرى أو لجزء منه أو ضمه " . |
Option 2 : Ajouter < < et correspond à une guerre d'agression ou constitue un acte qui a pour objet ou pour résultat l'occupation militaire ou l'annexion du territoire d'un autre État ou d'une partie du territoire d'un autre État > > . | UN | الخيار 2: " تكون بمثابة حرب عدوانية أو تشكل عملا يكون هدفه أو نتيجته الاحتلال العسكري لإقليم دولة أخرى أو لجزء منه أو ضمه " . |
Option 1 : Ajouter < < tel qu'une guerre d'agression ou une agression qui a pour objet ou pour résultat l'occupation militaire ou l'annexion du territoire d'un autre État ou d'une partie du territoire d'un autre État > > . | UN | الخيار 1: تضاف عبارة " مثل حرب عدوانية أو عمل عدواني يكون هدفه أو نتيجته الاحتلال العسكري لإقليم دولة أخرى أو لجزء منه أو ضمه " . |
Option 2 : Ajouter < < et correspond à une guerre d'agression ou constitue un acte qui a pour objet ou pour résultat l'occupation militaire ou l'annexion du territoire d'un autre État ou d'une partie du territoire d'un autre État > > . | UN | الخيار 2: " تكون بمثابة حرب عدوانية أو تشكل عملا يكون هدفه أو نتيجته الاحتلال العسكري لإقليم دولة أخرى أو لجزء منه أو ضمه " . |
Option 1 : Ajouter < < tel qu'une guerre d'agression ou une agression qui a pour objet ou pour résultat l'occupation militaire ou l'annexion du territoire d'un autre État ou d'une partie du territoire d'un autre État > > . | UN | الخيار 1: تضاف عبارة " مثل حرب عدوانية أو عمل عدواني يكون هدفه أو نتيجته الاحتلال العسكري لإقليم دولة أخرى أو لجزء منه أو ضمه " . |
Option 1 : Ajouter < < tel qu'une guerre d'agression ou un acte qui a pour objectif ou pour résultat l'occupation militaire ou l'annexion du territoire d'un autre État ou d'une partie du territoire d'un autre État. | UN | الخيار 1: تضاف عبارة " مثل حرب عدوانية أو عمل يكون هدفهما أو نتيجتهما الاحتلال العسكري لإقليم دولة أخرى أو لجزء منه أو ضمه " . |
Option 1 : Ajouter < < tel, en particulier, qu'une guerre d'agression ou un acte qui a pour objectif ou pour résultat l'occupation militaire ou l'annexion du territoire d'un autre État ou d'une partie du territoire d'un autre État > > . | UN | الخيار 1: تضاف عبارة " مثل، على وجه الخصوص، حرب عدوانية أو عمل يكون هدفهما أو نتيجتهما الاحتلال العسكري لإقليم دولة أخرى أو لجزء منه أو ضمه " . |
Toutefois, les universités sont indépendantes et fixent donc elles-mêmes leurs propres règles, avec pour résultat que certaines étudiantes ont des problèmes à poursuivre leurs études universitaires. | UN | غير أن الجامعات مستقلة وعليه فإنها تضع قوانينها الخاصة بها ونتيجة لذلك فإن بعض الطالبات يجدن صعوبة في الالتحاق بالجامعات. |
À leur avis, cela aurait pour résultat de politiser la cour, et l'on risquait de voir le procureur accusé d'avoir agi pour des raisons politiques, ce qui saperait la crédibilité de la cour. | UN | وهي ترى أن صلاحية مستقلة من هذا القبيل ستفضي إلى تسييس المحكمة وإلى اتهام المدعي العام بأنه مدفوع بدوافع سياسية. ومن شأن هذا اﻷمر أن يمس مصداقية المحكمة. |
Cela a eu pour résultat d'augmenter la scolarisation des filles. | UN | وقد أدت هذه البرامج إلى زيادة معدل التحاق البنات بالمدارس. |
Nous chercher aura pour résultat leur mort. | Open Subtitles | كما أن محاولة العثور علينا ستؤدي إلى وفاتهم كنتم أنتم المسيطرون ولكن هذا انتهى |
Les femmes autochtones ont de tout temps été reléguées au second plan par le joug du colonialisme linguistique et culturel avec pour résultat la violence. | UN | فقد كانت عقلية الهيمنة لدى الاستعمار اللغوي والثقافي تتجاهل نساء الشعوب الأصلية تاريخيا، مما كان يؤدي إلى العنف. |