C'est la seule institution qui jouit d'un mandat suffisamment large pour réussir à examiner conjointement les questions relatives au travail, à la société, au développement économique, à l'environnement, au développement social et d'autres questions. | UN | فهذه هي المؤسسة الوحيدة التي تتمتع بولاية عامة كافية للنجاح في إدماج العمل والتنمية الاجتماعية والمسائل الأخرى. |
L'une des conditions sine qua non pour réussir à réduire la pauvreté, c'est l'amélioration du système d'aide sociale. | UN | ومن الشروط الأساسية للنجاح في الحد من الفقر تحسين نظام المساعدة الاجتماعية. |
D'après des estimations connues de tous, il faudrait 150 milliards de dollars par an pour réussir à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتشير تقديرات يعرفها الجميع إلى الحاجة إلى 150 بليون دولار سنويا للنجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les éléments suivants sont cruciaux pour réussir à atteindre le but de l'accès universel à la prévention, au traitement et aux soins. | UN | والعناصر التالية هي عناصر حاسمة للنجاح في تحقيق هدف حصول الجميع على الوقاية والعلاج والعناية. |
En effet, le pays redémarrait, de grands chantiers économiques étaient lancés, mais les moyens budgétaires restaient limités, et il avait besoin de l'appui de la communauté internationale pour réussir à faire du Cameroun un grand pays des droits de l'homme. | UN | والواقع أن البلد ينتعش من جديد، فقد انطلقت مشاريع اقتصادية كبيرة لكن إمكانيات الميزانية محدودة، ويحتاج البلد إلى دعم المجتمع الدولي للنجاح في جعل الكاميرون بلداً كبيراً لحقوق الإنسان. |
:: Collaborer avec les pays qui accueillent des évènements et les comités d'organisation locaux pour réussir à obtenir que les méga manifestations telles que les Jeux olympiques d'hiver et la Coupe du monde de football soient sans tabac; | UN | :: العمل مع البلدان المستضيفة للمناسبات ولجان التنظيم المحلية للنجاح في إعلان مناسبات كبرى مثل الألعاب الأولمبية الشتوية ومباريات كأس العالم مناسبات ممنوع التدخين فيها |
Le Gouvernement est conscient qu'il y a encore beaucoup à faire et qu'il aura besoin de davantage de ressources pour réussir à résoudre les problèmes qui subsistent, en premier lieu pour construire de nouveaux établissements pénitentiaires, mais il est résolu à faire tout le nécessaire pour y parvenir. | UN | وتدرك الحكومة أن هناك حاجة إلى المزيد من العمل وأنها ستحتاج إلى المزيد من الموارد للنجاح في حل المشاكل القائمة، أصلا لبناء سجون جديدة، ولكنها عاقدة العزم على اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لتحقيق ذلك. |
pour réussir à réaliser ces projets, il est essentiel d'établir un dialogue constructif avec les parties concernées sur le terrain, les associations professionnelles et les institutions publiques compétentes. | UN | وتعد المشاركة بفعالية مع أصحاب المصلحة على مستوى القاعدة الشعبية، ومع رابطات الأعمال التجارية، والمؤسسات الحكومية ذات الصلة أمرا أساسيا للنجاح في تنفيذ المبادرات التي من هذا النوع. |
Des instructeurs passent jusqu'à 14 heures par jour avec des jeunes défavorisés auxquels ils inculquent les outils essentiels dont ils auront besoin pour réussir à l'ère de l'information. | UN | ويقضي المعلمون ما يصل إلى 14 ساعة يوميا في العمل مع صغار السن المعوزين ليوفروا لهم الأدوات الأساسية للنجاح في عصر المعلومات. |
Il est admis qu'il faudra mettre fin à la pauvreté pour réussir à réaliser le droit au développement. | UN | 66 - ومن المسلّم به وجوب وضع حد للفقر للنجاح في إعمال الحق في التنمية. |
Toutefois, des politiques dynamiques favorisant l'accumulation de capital et la hausse de la productivité sont encore nécessaires pour réussir à s'intégrer dans les relations économiques internationales et pour améliorer durablement le niveau de vie de tous les groupes de population. | UN | غير أن السياسات الفاعلة والمبادِرة التي تدعم تراكم رأس المال وتحسين الإنتاجية لا تزال مطلوبة للنجاح في الاندماج في العلاقات الاقتصادية الدولية ولتحسين رفاهية جميع فئات السكان تحسيناً مستمراً. |
Une formation sommaire suffit pour utiliser ces systèmes, mais une certaine pratique est probablement nécessaire pour réussir à abattre un aéronef, surtout si le matériel est ancien, ce qui est le cas de la plupart des systèmes trouvés en Libye. | UN | ومع أن تشغيل تلك الصواريخ لا يلزمه إلا بعض التدريب، فإن من المحتمل أن تلزم بعض الممارسة للنجاح في إسقاط طائرة، وخاصة إذا كان العتاد قديما، وهو أمر ينطبق على معظم صواريخ الدفاع الجوي المحمولة التي عثر عليها في ليبيا. |
J’ai également souligné les questions qui, selon moi, seront essentielles pour réussir à élaborer un texte final à notre cinquième session, prévue du 13 au 18 janvier 2013 à Genève. | UN | وقد سلطت الضوء أيضا ً على العناصر التي أعتقد أنها تشكل عناصر أساسية للنجاح في وضع نص نهائي إبان دورتنا الخامسة المزمع عقدها بجنيف من 13 إلى 18 كانون الثاني/يناير 2013. |
Quelles méthodes suggérer pour réussir à atteindre les Objectifs de développement pour le Millénaire et leurs cibles ? Comment les participants considèrent-ils le < < partenariat urbain pour le millénaire > > proposé? | UN | حيث أن مراعاة السكان الحضريين في البلدان النامية ينتظر له أن يتضاعف خلال السنوات الثلاثين التالية؟ وما هي النُهُج التي يمكن اقتراحها للنجاح في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية وما هي مراميها؟ وكيف يمكن للمشاركين أن يبحثوا شراكة الألفية الحضرية " المقترحة " ؟ |
6. À l'occasion d'une manifestation organisée parallèlement à l'occasion de la cinquante et unième session de la Commission de la condition de la femme, une jeune fille a déclaré qu'une de ses amies travaillait avec acharnement pour réussir à l'école et lui avait dit que le professeur de la matière principale lui avait demandé de coucher avec lui mais qu'elle avait refusé. | UN | 6 - وتكلمت امرأة شابة في اجتماع جانبي في الدورة الحادية والخمسين للجنة وضع المرأة، فقالت إن صديقة لها كانت تبذل أقصى طاقتها للنجاح في المدرسة قالت لها إن مدرس المادة الدراسية الأساسية طلب مجامعتها ولكنها رفضت. |
Il s’attache à mettre en avant les Tsiganes qui sont des exemples positifs pour leurs enfants – professeurs, chefs communautaire ou politique, professionnels ou enfants roms qui ont été capables de montrer ce qu’ils pouvaient faire en cours. Grâce à ses programmes très efficaces, le Fonds offre ce dont les enfants – tous les enfants – ont besoin pour réussir à l’école. | News-Commentary | ويهدف هذا الصندوق إلى إدراج الغجر في العملية التعليمية. وهو يعمل على تشجيع الغجر القادرين على العمل كقدوة إيجابية لأطفال الغجر ـ المدرسين، والزعماء المجتمعيين أو السياسيين، والمهنيين، أو أطفال الغجر الآخرين الذين تمكنوا من إظهار قدراتهم في المدارس. وتعمل البرامج الفعّالة التي يديرها الصندوق على توفير ما يحتاجه الأطفال ـ كل الأطفال ـ للنجاح في المدرسة. |