ويكيبيديا

    "pour ramener leurs arriérés en deçà" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لخفض متأخراتهما إلى ما دون
        
    • لخفض متأخراتها إلى ما يقل
        
    • لخفض المتأخرات عليهما إلى ما دون
        
    L’Assemblée générale prend note que Djibouti et la Sierra Leone ont effectué les paiements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà des montants spécifiées à l’Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن جيبوتي وسيراليون قد سددتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    L'Assemblée prend note que le Guatemala et la Jamahiriya arabe libyenne ont effectué les paiements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن غواتيمالا والجماهيرية العربية الليبية قد سددتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    L'Assemblée prend note que la Guinée-Bissau et la Mauri-tanie ont effectué les paiements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant visé à l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامــة علمــا بــأن غينيا - بيساو وموريتانيـــا قامتا بدفع المبالغ الضرورية لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    L'Assemblée générale prend note que Djibouti, le Kirghizistan, Madagascar, Sainte-Lucie, le Turkménistan, Vanuatu et le Yémen ont fait les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن تركمانستان وجيبوتي وسانت لوسيا وفانواتو وقيرغيزستان ومدغشقر واليمن قامت بتسديد المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    L'Assemblée générale prend note que le Djibouti et le Kirghizistan ont fait les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن جيبوتي وقيرغيزستان قامتا بتسديد المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    En outre, l'Assemblée prend note que le Rwanda et le Togo ont fait les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN وأحاطت الجمعية علما أيضا بأن توغو ورواندا قد سددتا المدفوعات الضرورية لخفض المتأخرات عليهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Suite à ma lettre datée du 19 août 1999 (A/53/1040), j’ai l’honneur de vous faire savoir que la Dominique et le Togo ont fait les paiements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l’Article 19 de la Charte. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٩ (A/53/1040)، أتشرف بإبلاغكم بأن دومينيكا وتوغو قد دفعتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Par la suite, dans le document A/53/1040/Add.1, le Secrétaire général informe le Président de l'Assemblée générale que suite à sa lettre publiée sous la cote A/53/1040, la Dominique et le Togo ont effectué les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN ومن ثــم، يبلّغ اﻷميــن العــام وفــي الوثيقــة A/53/1040/Add.1، رئيس الجمعية العامة بأنه منذ صدرت رسالته الــواردة فــي الوثيقــة A/53/1040، فــإن تـوغو ودومينيكا دفعتا المبالــغ اللازمــة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    En outre, l’Assemblée prend note de l’additif à cette lettre (A/53/1040/Add.1) dans lequel le Secrétaire général informe l’Assemblée que la Dominique et le Togo ont fait les paiements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié dans l’article 19 de la Charte. UN وأحاطت الجمعيـــة علما أيضـــا باﻹضافة إلى تلك الرسالة )A/53/1040/Add.1( التي أبلغ فيها اﻷمين العام الجمعية بأن دومينيكا وتوغو قد دفعتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Dans la lettre publiée sous la cote A/54/915/Add.1, le Secrétaire général informe le Président de l'Assemblée générale que, depuis la parution de sa lettre figurant dans le document A/54/915, le Congo et l'Équateur ont fait les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): في الرسالة التي تتضمنها الوثيقة A/54/917/Add.1، يبلغ الأمين العام رئيس الجمعية العامة بأنه منذ إصدار رسالته الواردة في الوثيقة A/54/915، دفعت إكوادور والكونغو المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Suite à mes lettres datées des 1er, 5, 7 et 12 septembre 2000 (A/55/345 et Add.1 à 3), j'ai l'honneur de vous informer que la Grenade et la Guinée ont fait les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN إلحاقـــــا برسائلــي المؤرخــــة 1 و 5 و 7 و 12 أيلــول/سبتمبر 2000 (A/55/345 و Add.1-3)، يشرفني أن أبلغكم بأن غرينادا وغينيا سددتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Le Président (parle en anglais) : J'informe les membres que, depuis la publication des documents A/55/345 et additifs 1 à 3, la Grenade et la Guinée ont fait le versement nécessaire pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأنه منذ إصدار الوثائق A/55/345 والإضافات من 1 إلى 3، قامت غرينادا وغينيا بتسديد المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Comme suite à ma lettre datée du 4 février 2009 (A/63/725), j'ai l'honneur de vous informer que le Paraguay et la République dominicaine ont effectué les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. Le Secrétaire général UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 4 شباط/فبراير 2009 (A/63/725)، يشرفني أن أبلغكم أن باراغواي والجمهورية الدومينيكية سددتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Comme suite à mes lettres datées des 12, 16, 20, 23, 31 janvier et 23 mars 2006 (A/60/650 et Add.1 à 5), j'ai l'honneur de vous informer que la Côte d'Ivoire et la Dominique ont effectué les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 12 و 16 و 20 و 23 و 31 كانون الثاني/يناير و 23 آذار/مارس 2006 (A/60/650 و Add.1-5)، أتشرف بإبلاغكم بأن كوت ديفوار ودومينيكا سدّدتا المبلغ اللازم لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Comme suite à ma lettre du 15 janvier 2013 (A/67/693), j'ai l'honneur de vous faire savoir que les Fidji et l'ex-République yougoslave de Macédoine ont effectué les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant calculé selon l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 15 كانون الثاني/يناير 2013 (A/67/693)، يشرفني أن أبلغكم أن فيجي وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قد سدَّدتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Suite à mes lettres datées des 14, 17, 24 et 28 janvier 2003 (A/57/705 et Add.1 à 3), j'ai l'honneur de vous informer que les Îles Salomon ont fait les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. Le Secrétaire général UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 14 و 17 و 24 و 28 كانون الثاني/يناير 2003 A/57/705) و (Add.1-3، أتشرف بإبلاغكم أن جزر سليمان قامت بتسديد المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Suite à ma lettre datée du 24 janvier 2001 (A/55/745), j'ai l'honneur de vous informer que le Burkina Faso, Djibouti, la Mongolie, le Nicaragua et le Turkménistan ont fait les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2001 (A/55/745)، يشرفني إبلاغكم بأن بوركينا فاسو، وتركمانستان، وجيبوتي، ومنغوليا، ونيكاراغوا قد قامت بتسديد المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Comme suite à mes lettres datées des 11 et 14 janvier et des 1er et 2 février 2011 (A/65/691 et Add.1 à 3), j'ai l'honneur de vous informer que les Palaos ont effectué les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقاً برسائلي المؤرخة 11 و 14 كانون الثاني/يناير و 1 و 2 شباط/فبراير 2011 (A/65/691 و Add.1-3)، أتشرف بإبلاغكم بأن بالاو قد سددت المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Suite à mes lettres datées du 24 janvier, des 13, 21 et 26 février et du 9 mars 2001 (A/55/745 et Add.1 à 4), j'ai l'honneur de vous informer que l'Afghanistan, Antigua-et-Barbuda, le Cap-Vert, la Dominique et Madagascar ont fait le versement nécessaire pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقـــــا برسائلي المؤرخة 24 كانون الثاني/يناير و 13 و 21 و 26 شباط/فبراير و 9 آذار/مارس 2001 (A/55/745 و Add.1-4)، يشرفني أن أبلغكم بأن أفغانستان وأنتيغوا وبربودا ودومينيكا والرأس الأخضر ومدغشقر قامت بتسديد المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Comme suite à ma lettre datée du 14 octobre 1999 (A/54/464), j’ai l’honneur de vous informer que la République démocratique du Congo et les Seychelles ont fait les versements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l’Article 19 de la Charte. UN إلحاقا برسالتــي المؤرخة ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ )A/54/464(، يشرفني أن أحيطكم علما بأن جمهورية الكونغو الديمقراطية وسيشيل قد سددتا المبالغ اللازمة لخفض المتأخرات عليهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد