L'Irak a également signé un protocole additionnel à l'accord de garanties généralisées, qui a été soumis au Parlement irakien pour ratification. | UN | ووقّع أيضا على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية، الذي تم عرضه على البرلمان العراقي للتصديق عليه. |
L'Irak a également signé un protocole additionnel à l'accord de garanties généralisées, qui a été soumis au Parlement irakien pour ratification. | UN | ووقّع أيضا على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية، الذي تم عرضه على البرلمان العراقي للتصديق عليه. |
Cette Convention a été présentée au Parlement pour ratification. | UN | وعُرضت هذه الاتفاقية على البرلمان للتصديق عليها. |
Il revient ainsi à l'exécutif de négocier les accords internationaux et de les soumettre à l'Assemblée nationale pour ratification. | UN | وهكذا، ينبغي للسلطة التنفيذية أن تتفاوض على الاتفاقات الدولية وأن تقدمها إلى الجمعية الوطنية للتصديق عليها. |
Signature et renvoi au Parlement pour ratification de deux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | توقيع صكين دوليين لحقوق الإنسان وإحالتهما إلى البرلمان للتصديق عليهما |
Le Gouvernement n'a pas soumis le protocole au Parlement pour ratification. | UN | لم تكن الحكومة قد قدمت البروتوكول إلى الهيئة التشريعية للتصديق عليه |
Toutefois, l'actuel gouvernement, qui n'est au pouvoir que depuis six mois, a fait preuve de diligence et le Protocole est actuellement devant le Congrès pour ratification. | UN | إلا أن الحكومة الحالية والتي لم يمض علي وجودها في السلطة سوى ستة أشهر قد تصرفت بسرعة والبروتوكول معروض الآن على الكونجرس للتصديق عليه. |
Un accord international bilatéral a déjà été signé avec l'Arménie et présenté au Seimas pour ratification. | UN | وقد تم فعلا التوقيع على اتفاق دولي ثنائي مع أرمينيا وقُدم لبرلمان جمهورية ليتوانيا للتصديق عليه. |
L'examen de ce projet de loi par une commission spécialisée du Parlement est achevé, et le projet va être soumis pour ratification définitive au Parlement en réunion plénière. | UN | وجرى النظر في مشروع القانون في إطار لجان متخصصة تابعة للبرلمان وسيقدم في إطار الجلسة العامة للتصديق عليه نهائيا. |
Le Gouvernement coréen a l'intention, l'année prochaine, de soumettre l'Accord à son Assemblée nationale pour ratification. | UN | وتعتزم الحكومة الكورية أن تقدم الاتفاق إلى الجمعية الوطنية للتصديق عليه في العام المقبل. |
Le chef de l'État américain n'a même pas signé cet instrument, et l'a encore moins présenté au Sénat pour ratification. | UN | كما أن رئيس الولايات المتحدة لم يوقع على هذا الصك ولم يعرضه على مجلس الشيوخ للتصديق عليه. |
Contrats révisés signés par la Présidente et soumis à l'Assemblée pour ratification | UN | وقعت رئيسة الجمهورية العقود المنقحة، وهذه العقود معروضة الآن على الجمعية التشريعية للتصديق عليها |
Les trois contrats ont ensuite été transmis à l'Assemblée nationale pour ratification. | UN | وأُرسلت بعد ذلك العقود الثلاثة إلى الجمعية التشريعية للتصديق عليها. |
Le Comité soumettra ses recommandations au Conseil d'administration pour ratification et exécution par les parties prenantes. | UN | وستحال توصيات اللجنة إلى المجلس للتصديق عليها وتنفيذها من لَدُن أصحاب المصلحة. |
À cette étape, je voudrais dire que la Convention a été soumise au Parlement turc pour ratification. | UN | وفي هذه المرحلة، أود إبلاغكم بأن الاتفاقية قد تم تقديمها إلى البرلمان التركي للتصديق عليها. |
Très prochainement, le Gouvernement chinois soumettra officiellement le TICE à l'Assemblée populaire nationale de Chine pour ratification. | UN | وسوف تعرض الحكومة الصينية المعاهدة رسمياً على المؤتمر الوطني للشعب عما قريب للتصديق عليها. |
Il entend soumettre chacune de ces conventions au Parlement pour ratification, conformément à la procédure constitutionnelle, et veiller à ce que la législation nécessaire pour en transposer les dispositions dans le droit interne soit bien en place. | UN | وقد عقدت الحكومة عزمها على تقديم كل من هذه الاتفاقيات إلى البرلمان للتصديق عليها وفقا لإجراءاته الدستورية، وعلى كفالة وجود التشريعات اللازمة لإدماج كل من هذه الاتفاقيات في قوانينها الداخلية. |
Signature et renvoi au Parlement pour ratification de deux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | توقيع صكين دوليين لحقوق الإنسان وإحالتهما إلى البرلمان للتصديق عليهما |
J'ai le plaisir d'annoncer que j'envoie aujourd'hui ce traité qui revêt la plus haute importance devant le Sénat des États-Unis pour ratification. | UN | ويسعدني أن أعلن بأنني اليوم أحيل هذه المعاهدة البالغة اﻷهمية الى مجلس الشيوخ اﻷمريكي للمصادقة عليها. |
142. L'État a approuvé le Statut de la Cour pénale internationale, mais le Gouvernement ne l'a pas encore soumis au Congrès pour ratification. | UN | 142- ووقعت الدولة على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي وضع في روما، لكن الحكومة لم تقدمه حتى الآن إلى مجلس الشيوخ للمصادقة عليه. |
Il a été soumis pour ratification au Parlement géorgien, qui l'examine actuellement. | UN | وقدمت الوثيقة إلى برلمان جورجيا من أجل التصديق عليها. ويعكف البرلمان حاليا على دراستها. |
Une fois adopté, l'amendement est communiqué par le Secrétariat permanent au dépositaire, qui le transmet à toutes les Parties pour ratification, acceptation, approbation ou adhésion. | UN | وتقوم اﻷمانة الدائمة بإرسال التعديل المعتمد إلى الوديع فيعممه على جميع اﻷطراف لكي تقوم بالتصديق عليه أو قبوله أو الموافقة عليه أو الانضمام إليه. |
45. La Convention relative aux droits des personnes handicapées a été approuvée pour ratification le 15 février 2011 et est entrée en vigueur au Cap-Vert le 9 novembre 2011. | UN | 45- اعتمد الرأس الأخضر اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بغرض التصديق عليها في 15 شباط/فبراير 2011 وقد بدأ نفاذها في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
On prépare actuellement le projet des textes nécessaires pour la présenter à l'Assemblée fédérale de la Fédération de Russie pour ratification. | UN | ويجري الآن إعداد مشروع صكوك لازمة لتقديمها إلى المجلس الاتحادي بغية التصديق عليها. |
Le libellé du texte arrêté sera présenté à toutes les parties pour ratification. | UN | وسيعرض النص المتفق عليه على جميع الأطراف من أجل التصديق عليه. |
Des projets de loi visant à rendre les politiques en matière de stupéfiants plus humaines sont actuellement déposés devant le Parlement pour ratification. | UN | ومعروض على البرلمان حاليا للتصديق مشروعات قوانين لجعل السياسات الدوائية أكثر إنسانية. |
Les deux conventions suivantes contre le terrorisme sont soumises pour ratification à l'Assemblée nationale à sa session de juin 2005 : | UN | وقد قدمت الاتفاقيتان التاليتان لمكافحة الإرهاب إلى دورة الجمعية الوطنية في حزيران/يونيه (2005) توطئة للانضمام إليهما: |