Ma délégation reconnaît les efforts louables déployés par l'AIEA pour renforcer la coopération internationale en matière de sécurité nucléaire et radiologique et de transport et gestion des déchets. | UN | يعرب وفد بلدي عن تقديره للجهود الحميدة التي تبذلها الوكالة لتعزيز التعاون الدولي في مجال السلامة النووية والسلامة الإشعاعية والنقل المأمون للنفايات النووية وإدارتها. |
L'Organisation des Nations Unies doit tout faire pour renforcer la coopération internationale en vue de prévenir et de réprimer les actes de terrorisme international, et l'Éthiopie, pour cette raison, souscrit à l'idée de convoquer une conférence de haut niveau sur le terrorisme, sous les auspices de l'Organisation. | UN | وذكر أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تبذل كل ما تستطيع لتعزيز التعاون الدولي في منع أعمال الإرهاب الدولي وقمعها، وأن وفده لهذا يؤيد اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Il recommande également à l'État partie de redoubler d'efforts pour renforcer la coopération internationale en la matière, en particulier avec les pays voisins. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن تبذل الدولة الطرف المزيد من الجهود لتعزيز التعاون الدولي في هذا الشأن، لا سيّما مع البلدان المجاورة. |
à prendre pour renforcer la coopération internationale en vue de prévenir, combattre et éliminer | UN | الخطوات لزيادة التعاون الدولي في منع السمسرة |
Dans le cadre de la suite donnée au Programme d'action, le Groupe d'experts gouvernementaux, que j'ai l'honneur de présider, a été chargé d'examiner de nouvelles mesures à prendre pour renforcer la coopération internationale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | وكمتابعة لبرنامج العمل، كُلف فريق الخبراء الحكوميين، الذي أتشرف برئاسته، بالنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لزيادة التعاون الدولي في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها. |
22. Le Service a fourni une assistance ciblée pour renforcer la coopération internationale en matière pénale relative à la lutte contre le terrorisme dans le cadre d'un certain nombre d'ateliers, notamment: | UN | 22- قدّم الفرع مساعدة مركَّزة من أجل تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بمكافحة الإرهاب من خلال عدد من حلقات العمل، من بينها ما يلي: |
Groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner les nouvelles mesures à prendre pour renforcer la coopération internationale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères | UN | فريق الخبراء الحكوميين المعني بالنظر في اتخاذ المزيد من الإجراءات لتعزيز التعاون الدولي من أجل منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها |
Consultations générales sur de nouvelles mesures à prendre pour renforcer la coopération internationale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères [résolution 58/241 de l'Assemblée générale] | UN | مشاورات ذات قاعدة عريضة بشأن مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون الدولي في منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه [قرار الجمعية العامة 58/241] |
D'autres ont appuyé la création d'un groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner de nouvelles mesures à prendre pour renforcer la coopération internationale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite. | UN | ودَعَم بعض المتكلمين فكرة إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين للنظر في اتخاذ خطوات أخرى لتعزيز التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة ومكافحتها والقضاء عليها. |
Consultations générales sur de nouvelles mesures à prendre pour renforcer la coopération internationale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères [résolution 58/241 de l'Assemblée générale] | UN | مشاورات واسعة النطاق بشأن اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون الدولي في منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه [قرار الجمعية العامة 58/241] |
Nous avons également pour responsabilité collective de recourir aux protocoles en vigueur pour renforcer la coopération internationale en matière d'énergie nucléaire et d'intervention en cas d'urgence. | UN | ونحن نتحمل مسؤولية جماعية أيضا عن الاستفادة من البروتوكولات القائمة لتعزيز التعاون الدولي في مجال الطاقة النووية والاستجابة للطوارئ. |
Des ateliers techniques, notamment sous-régionaux, sont indispensables pour renforcer la coopération internationale en matière pénale. | UN | 51- وحلقات العمل المعقودة على المستوى التقني، بما فيها حلقات العمل دون الإقليمية، ضرورية لتعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
On espère que le Groupe d'experts gouvernementaux qui doit être constitué à l'issue de la Conférence d'examen chargée d'évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action aidera à dégager le consensus nécessaire pour renforcer la coopération internationale en faveur de la prévention, de la répression et de l'élimination du courtage illicite d'armes légères. | UN | ومن المأمول أن يساعد فريق الخبراء الحكوميين، المزمع إنشاؤه عقب المؤتمر الاستعراضي للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، في بناء توافق الآراء اللازم لتعزيز التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها. |
Consultations générales sur de nouvelles mesures à prendre pour renforcer la coopération internationale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères [résolution 58/241 de l'Assemblée générale] | UN | 11-12خ مشاورات واسعة النطاق بشأن اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون الدولي في منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه [قرار الجمعية العامة 58/241] |
La résolution 58/241, adoptée l'an dernier, a traité pour la première fois de cette question importante et a prié le Secrétaire général d'organiser des consultations sur de nouvelles mesures à prendre pour renforcer la coopération internationale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères. | UN | وقد تناول القرار 58/241، الذي اتخذ في العام الماضي، هذا الموضوع الهام للمرة الأولى وطلب إلى الأمين العام أن يعقد مشاورات بشأن اتخاذ مزيد من الخطوات لتعزيز التعاون الدولي في منع أعمال السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها. |
Les participants ont adopté une déclaration dans laquelle les pays se sont fermement engagés à devenir parties aux instruments universels contre le terrorisme et à les appliquer, et ont prié instamment l'ONUDC de fournir l'assistance voulue pour renforcer la coopération internationale en matière pénale liée au terrorisme. | UN | واعتمد المشاركون في المؤتمر بيانا التزمت فيه البلدان التزاما قويا بأن تصبح أطرافا في الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وبأن تقوم بتنفيذها، ودعوا المكتب إلى توفير المساعدة التقنية اللازمة لتعزيز التعاون الدولي في الشؤون الجنائية المتصلة بالإرهاب. |
Il convient également de prendre note de l'aboutissement des travaux du groupe d'experts gouvernementaux chargé d'examiner les nouvelles mesures à prendre pour renforcer la coopération internationale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères. | UN | 71 -ومن التطورات الكبيرة التي جدت اختتام أعمال فريق الخبراء الحكوميين بنجاح وترمي إلى النظر في اتخاذ مزيد من إجراءات لتعزيز التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها. |
Rapport du Groupe d'experts gouvernementaux créé en vertu de la résolution 60/81 de l'Assemblée générale, chargé d'examiner de nouvelles mesures à prendre pour renforcer la coopération internationale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères (A/62/163 et Corr.1) | UN | تقرير فريق الخبراء الحكوميين المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 60/81 للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لزيادة التعاون الدولي في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها (A/62/163 و Corr.1) |
Prenant note du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux créé par sa résolution 60/81 du 8 décembre 2005 afin d'examiner les nouvelles mesures à prendre pour renforcer la coopération internationale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères dans le cadre d'une initiative internationale menée sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تلاحظ تقرير فريق الخبراء الحكوميين المنشأ عملا بالقرار 60/81 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لزيادة التعاون الدولي في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها() بوصف ذلك مبادرة دولية في إطار الأمم المتحدة، |
Prenant note du rapport du Groupe d'experts gouvernementaux créé par sa résolution 60/81 du 8 décembre 2005 afin d'examiner les nouvelles mesures à prendre pour renforcer la coopération internationale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères dans le cadre d'une initiative internationale menée sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تلاحظ تقرير فريق الخبراء الحكوميين المنشأ عملا بالقرار 60/81 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 للنظر في اتخاذ مزيد من الخطوات لزيادة التعاون الدولي في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها() بوصف ذلك مبادرة دولية في إطار الأمم المتحدة، |
La CARICOM adhère à la Déclaration politique et au Plan d'action adoptés par la Commission des stupéfiants pour renforcer la coopération internationale en matière de lutte contre les drogues et se félicite que le problème soit traité sous l'angle de la sécurité, de la santé et du développement. | UN | 4 - وقال إن الجماعة الكاريبية انضمت إلى الإعلان السياسي وخطة العمل اللذين اعتمدتهما لجنة المخدرات من أجل تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات، ورحبت بمعالجة المشكلة من زاوية الأمن والصحة والتنمية. |
Échanges avec M. Daniel Prins, Président du Groupe d'experts gouvernementaux, pour examiner de nouvelles mesures à prendre pour renforcer la coopération internationale en vue de prévenir, combattre et éliminer le courtage illicite des armes légères | UN | حوار مع السيد دانيال برينس، رئيس فريق الخبراء الحكوميين المعني بالنظر في اتخاذ المزيد من الإجراءات لتعزيز التعاون الدولي من أجل منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها |