D'autres projets Sud-Sud ont été lancés pour renforcer la formation et la coopération dans le domaine de la santé de la procréation en Amérique latine et en Asie. | UN | ووضعت مشاريع إضافية مشتركة بين بلدان الجنوب لتعزيز التدريب والتعاون في مجال الصحة اﻹنجابية في أمريكا اللاتينية وآسيا. |
Elle souhaiterait aussi que des solutions autres que celles proposées soient envisagées pour renforcer la formation. | UN | ويأمل لتعزيز التدريب في التفكير في حلول أخرى غير الحلول المقترحة. |
La plupart de ces activités de formation seront menées dans des locaux, mais des fonds de projets sont cherchés pour renforcer la formation. | UN | وستجري معظم التدريبات داخليا مع التماس تمويل من صناديق المشاريع لتعزيز التدريب. |
L'Assemblée a instamment prié le Secrétaire général de continuer de prendre des mesures concrètes pour renforcer la formation sur les programmes existants d'initiation et d'orientation. | UN | وحثت الجمعية الأمين العام على مواصلة اتخاذ تدابير عملية من أجل تعزيز التدريب على قواعد السلوك في الأمم المتحدة. |
Cette amélioration est à mettre au crédit des efforts faits pour renforcer la formation en matière de prise en charge de la maladie dans le cadre des programmes nationaux de lutte contre les maladies diarrhéiques, pour mobiliser des financements internationaux et bilatéraux en faveur des projets d'intervention et de prévention au niveau du pays et pour établir une collaboration entre les institutions et les pays. | UN | ويرجع الفضل في هذا للجهود المبذولة من أجل تعزيز التدريب على علاج الحالات في البرامج الوطنية لمكافحة أمراض اﻹسهال، وتعبئة اﻷموال من المصادر الدولية والثنائية للمشاريع القطرية للتدخل والوقاية، وإقامة دعم تعاوني فيما بين الوكالات والبلدان. |
Elle a demandé si Chypre avait l'intention de mettre en œuvre ou de soutenir des programmes de lutte contre la xénophobie, notamment des campagnes de sensibilisation, et de prendre des mesures pour renforcer la formation à l'éthique dispensée aux agents de la force publique et améliorer le contrôle administratif et disciplinaire du personnel d'encadrement des prisons. | UN | وسألت عما إذا كانت قبرص تعتزم تنفيذ أو دعم برامج مكافحة كره الأجانب، بما في ذلك تنظيم حملات توعية، واتخاذ التدابير الرامية إلى تعزيز التدريب في مجال الأخلاقيات للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وتحسين الرقابة الإدارية والتأديبية على إدارة السجون. |
La plupart des activités de formation seront menées dans des ateliers mais des fonds de projet sont recherchés pour renforcer la formation. | UN | وسيجري معظم التدريب داخليا مع التماس اﻷموال لتعزيز التدريب. |
Au cours de la deuxième phase, des stages de formation par région auront lieu dans tous les bureaux de pays, non seulement pour renforcer la formation et les procédures, mais également pour recueillir des informations auprès des bureaux extérieurs et apporter les ajustements qui s’imposent. | UN | وفي المرحلة الثانية، سيجري تدريب إقليمي لكل المكاتب القطرية في أرجاء العالم، لا لتعزيز التدريب واﻹجراءات فحسب، بل لتلقي معلومات أيضا من الميدان وﻹجراء التعديلات حيث يقتضي اﻷمر ذلك. |
La délégation algérienne note les mesures déjà prises pour renforcer la formation des personnels avant leur déploiement et en cours de mission. | UN | وأشار إلى أن وفد بلده يلاحظ التدابير التي اتخذت بالفعل لتعزيز التدريب التوجيهي الذي توفره المنظمة قبل نشر البعثات وأثنائها. |
Compte tenu de l'importance de la prévention et de la gestion des conflits dans tout type d'organisation, le Bureau intégré poursuivra ce partenariat pour renforcer la formation spécialisée en matière de gestion des conflits dans les différents lieux d'affectation. | UN | وسيواصل المكتب المتكامل هذه الشراكة لتعزيز التدريب المتخصص في مجال إدارة المنازعات في مختلف مراكز العمل، آخذا بعين الاعتبار أهمية منع نشوب المنازعات وإدارتها في أي هيكل تنظيمي. |
c) Les partenariats régionaux pour renforcer la formation multisectorielle ainsi que les initiatives en matière de surveillance et de confinement des maladies; | UN | (ج) الشراكات الإقليمية لتعزيز التدريب القطاعي المتعدد ومبادرات مراقبة الأوبئة واحتوائها؛ |
La délégation nigériane reconnaît qu'il importe de maintenir les programmes d'éducation et de formation destinés aux soldats de la paix nigérians et elle appuie les efforts faits par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions pour renforcer la formation aux normes de conduite des Nations Unies avant le déploiement et en cours de mission. | UN | وقالت إن وفدها يقر بأهمية استمرار برامج التوعية والتدريب التي يتلقاها حفَظَة السلام النيجيريون، ويدعم الجهود التي تقوم بها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لتعزيز التدريب السابق على النشر والتدريب في أماكن البعثات فيما يتعلق بقواعد السلوك في الأمم المتحدة. |
L'État partie devrait prendre des mesures pour renforcer la formation des agents des forces de l'ordre et du corps judiciaire aux obligations découlant de la Convention et procéder à des évaluations régulières de l'incidence et de l'efficacité des mesures de formation ainsi prises afin de prévenir les actes de torture, les mauvais traitements et la violence. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتعزيز التدريب المناسب للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي القضاء بشأن الالتزامات النابعة من الاتفاقية، ولتقييم تأثير وفعالية تلك التدابير على نحو منتظم من أجل منع أعمال التعذيب وإساءة المعاملة والعنف. |
L'État partie devrait prendre des mesures pour renforcer la formation des agents des forces de l'ordre et du corps judiciaire aux obligations découlant de la Convention et procéder à des évaluations régulières de l'incidence et de l'efficacité des mesures de formation ainsi prises afin de prévenir les actes de torture, les mauvais traitements et la violence. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتعزيز التدريب المناسب للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي القضاء بشأن الالتزامات النابعة من الاتفاقية، ولتقييم تأثير وفعالية تلك التدابير على نحو منتظم من أجل منع أعمال التعذيب وإساءة المعاملة والعنف. |
7. Prie instamment le Secrétaire général de continuer à prendre toute autre mesure concrète relevant de sa compétence pour renforcer la formation aux normes de conduite de l'Organisation actuellement dispensée aux fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies, notamment celle dispensée avant le déploiement et en cours de mission; | UN | 7 - تحث الأمين العام على أن يواصل اتخاذ تدابير عملية أخرى في حدود سلطته من أجل تعزيز التدريب الحالي على معايير السلوك في الأمم المتحدة، بوسائل منها توفير التدريب التوجيهي لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات قبل إيفادهم في البعثات وفي أثناء خدمتهم فيها؛ |
7. Prie instamment le Secrétaire général de continuer à prendre toute autre mesure concrète relevant de sa compétence pour renforcer la formation actuellement donnée aux fonctionnaires et aux experts des Nations Unies en mission en ce qui concerne les normes de conduite de l'Organisation, notamment dans le cadre de l'instruction et de l'entraînement assurés avant le déploiement et sur le théâtre des opérations; | UN | 7 - تحث الأمين العام على أن يواصل اتخاذ تدابير عملية أخرى في حدود سلطته من أجل تعزيز التدريب الحالي على معايير السلوك في الأمم المتحدة، بوسائل منها توفير التدريب التوجيهي لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات قبل إيفادهم في البعثات وفي أثناء خدمتهم فيها؛ |
7. Prie instamment le Secrétaire général de continuer à prendre toute autre mesure concrète relevant de sa compétence pour renforcer la formation actuellement donnée aux fonctionnaires et aux experts des Nations Unies en mission en ce qui concerne les normes de conduite de l'Organisation, notamment dans le cadre de l'instruction et de l'entraînement assurés avant le déploiement et sur le théâtre des opérations; | UN | 7 - تحث الأمين العام على أن يواصل اتخاذ تدابير عملية أخرى في حدود سلطته من أجل تعزيز التدريب الحالي على معايير السلوك في الأمم المتحدة، بوسائل منها توفير التدريب التوجيهي لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات قبل إيفادهم في البعثات وفي أثناء خدمتهم فيها؛ |
7. Prie instamment le Secrétaire général de continuer à prendre toute autre mesure concrète relevant de sa compétence pour renforcer la formation actuellement assurée aux fonctionnaires et aux experts des Nations Unies en mission en ce qui concerne les normes de conduite de l'Organisation, notamment dans le cadre de l'instruction et de l'entraînement qui leur sont dispensés avant le déploiement et sur le théâtre des opérations ; | UN | 7 - تحث الأمين العام على أن يواصل اتخاذ تدابير عملية أخرى في حدود سلطته من أجل تعزيز التدريب الحالي على معايير السلوك في الأمم المتحدة، بوسائل منها توفير التدريب التوجيهي لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات قبل إيفادهم في البعثات وفي أثناء خدمتهم فيها؛ |
7. Prie instamment le Secrétaire général de continuer à prendre toute autre mesure concrète relevant de sa compétence pour renforcer la formation actuellement donnée aux fonctionnaires et aux experts des Nations Unies en mission en ce qui concerne les normes de conduite de l'Organisation, notamment dans le cadre de l'instruction et de l'entraînement assurés avant le déploiement et sur le théâtre des opérations ; | UN | 7 - تحث الأمين العام على أن يواصل اتخاذ تدابير عملية أخرى في حدود سلطته من أجل تعزيز التدريب الحالي على معايير السلوك في الأمم المتحدة، بوسائل منها توفير التدريب التوجيهي لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات قبل إيفادهم في البعثات وفي أثناء خدمتهم فيها؛ |
Le Département des opérations de maintien de la paix a annoncé son intention de s'en servir pour renforcer la formation de son personnel sur le terrain. | UN | وقد أشارت إدارة عمليات حفظ السلام أنها تعتزم استخدام هذه المواد لتعزيز تدريب موظفيها في الميدان. |