Au Sommet, la Norvège a présenté une liste exhaustive de mesures prises pour renforcer la sécurité nucléaire. | UN | وفي مؤتمر القمة، قدمت النرويج قائمة شاملة بالتدابير التي تم الاضطلاع بها لتعزيز الأمن النووي. |
Le Président Nursultan Nazarbayev y présentera les mesures qui pourraient être prises pour renforcer la sécurité nucléaire. | UN | وسيقدم الرئيس نور سلطان نازارباييف في تلك المناسبة التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز الأمن النووي. |
6. Agir de concert au sein de la communauté internationale pour renforcer la sécurité nucléaire, grâce à la demande ou à l'octroi d'une aide, le cas échéant. | UN | 6 - العمل والتعاون كمجتمع دولي واحد لتعزيز الأمن النووي عبر طلب أو تقديم المساعدة عند الضرورة. |
Le Conseil a également exprimé son soutien aux efforts que déploie la communauté internationale pour renforcer la sécurité nucléaire afin d'empêcher que les terroristes et les acteurs non étatiques puissent acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs; | UN | وأعرب المجلس أيضا عن دعمه للجهود الدولية المبذولة من أجل تعزيز الأمن النووي بغية منع الإرهابيين والجهات الأخرى من غير الدول من حيازة أسلحة الدمار الشامل أو وسائل إيصالها؛ |
Nous continuerons à mener des actions volontaires et concrètes pour renforcer la sécurité nucléaire et mettre en œuvre les engagements politiques pris dans ce domaine. | UN | إننا سنواصل بذل الجهود الطوعية والملموسة في سبيل تعزيز الأمن النووي وتنفيذ الالتزامات السياسية التي قطعت في هذا الصدد. |
L'Inde est également prête à travailler avec d'autres membres de la communauté internationale pour renforcer la sécurité nucléaire afin d'éviter que des explosifs nucléaires ou des matières fissiles ne tombent entre les mains d'acteurs non étatiques. | UN | والهند مستعدة أيضاً للعمل مع الآخرين في المجتمع الدولي لتعزيز الأمن النووي ضد مخاطر وقوع الأجهزة المتفجرة النووية أو المواد الانشطارية في أيدي جهات فاعلة من غير الدول. |
L'éventualité d'un terrorisme nucléaire étant la menace la plus imminente et la plus extrême qui pèse sur la sécurité mondiale, ma délégation se joint aux efforts qui sont déployés pour renforcer la sécurité nucléaire sur la base d'une coopération internationale. | UN | ونظرا لأن احتمال وقوع إرهاب نووي يشكل أشد الأخطار المحدقة والوشيكة على الأمن العالمي، فإن وفدي يشترك في الجهود المبذولة لتعزيز الأمن النووي من خلال التعاون الدولي. |
Le Canada est le troisième donateur le plus important au Fonds de sécurité nucléaire de l'Agence internationale pour l'énergie atomique (AIEA) créé pour renforcer la sécurité nucléaire et radiologique dans le monde entier. | UN | وكندا ثالث أكبر دولة مانحة لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي أُنشئ لتعزيز الأمن النووي والإشعاعي في جميع أنحاء العالم. |
Le Kazakhstan appuie les mesures prises par l'AIEA et la communauté internationale pour renforcer la sécurité nucléaire et apporter une assistance aux pays touchés par des accidents nucléaires. | UN | وتؤيد كازاخستان التدابير التي اتخذتها الوكالة والمجتمع الدولي لتعزيز الأمن النووي وتقديم ضمان للبلدان المتضررة من الحوادث النووية. |
Même si nous aurions souhaité un document plus ambitieux, ma délégation salue l'adoption du Plan d'action sur la sécurité nucléaire post-Fukushima, qui contient toute une série de mesures concrètes pour renforcer la sécurité nucléaire. | UN | ومع أننا كنا نفضل وضع وثيقة أكثر طموحا، فإن وفد بلدي يشيد بإقرار خطة العمل لفترة ما بعد فوكوشيما، التي تتضمن سلسلة من التدابير المحددة لتعزيز الأمن النووي. |
De nombreuses manifestations ont été organisées au Kazakhstan dans le cadre de cette initiative, et il se tiendra prochainement à Astana une conférence sur les problèmes actuels de la lutte contre le terrorisme nucléaire envisagés à la lumière des mesures prises par la communauté internationale pour renforcer la sécurité nucléaire mondiale. | UN | وقد نُظمت أنشطة عدة في كازاخستان في إطار هذه المبادرة، وسيعقد في أستانة قريباً مؤتمر عن المشكلات الراهنة لمكافحة الإرهاب النووي في ضوء التدابير المتخذة من قبل المجتمع الدولي لتعزيز الأمن النووي العالمي. |
Les efforts faits par l'Union européenne pour renforcer la sécurité nucléaire à l'échelle mondiale et empêcher les terroristes d'avoir accès à des matières nucléaires et radioactives consistent notamment, en plus des contributions individuelles des États membres, à adopter des actions communes visant à alimenter le fond pour la sécurité nucléaire de l'AIEA. | UN | وتشمل جهود الاتحاد الأوروبي لتعزيز الأمن النووي على المستوى العالمي ومنع الإرهابيين من الحصول على مواد نووية ومواد مشعة، اعتماد عدة إجراءات عمل مشتركة ترمي إلى دعم صندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية إضافة إلى مساهمات فرادى الدول الأعضاء. |
À la première réunion d'examen des États parties au Traité en octobre 2009, le Kazakhstan a proposé d'élaborer un plan d'action régional pour renforcer la sécurité nucléaire, prévenir la prolifération des matériaux nucléaires et lutter contre le terrorisme nucléaire. | UN | وفي خلال الاجتماع الاستعراضي الأول للدول الأطراف في المعاهدة الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 2009، اقترحت كازاخستان وضع خطة عمل إقليمية لتعزيز الأمن النووي ومنع انتشار المواد النووية ومكافحة الإرهاب النووي. |
c) Le Sommet sur la sécurité nucléaire, qui s'est tenu à Washington les 12 et 13 avril 2010, a adopté un plan de travail comprenant les mesures concrètes à prendre pour renforcer la sécurité nucléaire et empêcher les acteurs non étatiques de se procurer des matières ou des sources nucléaires ou radiologiques; | UN | (ج) اعتمد مؤتمر قمة الأمن النووي، الذي عقدته الولايات المتحدة الأمريكية يومي 12 و 13 نيسان/أبريل 2010 في واشنطن العاصمة، خطة عمل تتضمن خطوات ملموسة يتعين اتخاذها لتعزيز الأمن النووي ومنع الجهات الفاعلة من غير الدول من الحصول على مواد أو مصادر نووية أو إشعاعية؛ |
Nous continuerons à mener des actions volontaires et concrètes pour renforcer la sécurité nucléaire et mettre en œuvre les engagements politiques pris dans ce domaine. | UN | إننا سنواصل بذل الجهود الطوعية والملموسة في سبيل تعزيز الأمن النووي وتنفيذ الالتزامات السياسية التي قطعت في هذا الصدد. |