Elle a invité instamment les Comores à accélérer les efforts pour s'acquitter de leurs engagements internationaux. | UN | وحثت جزر القمر على تكثيف جهودها للوفاء بالتزاماتها الدولية. |
Les membres du Conseil ont réitéré leur soutien à l'Accord-cadre et aux mesures prises par les signataires pour s'acquitter de leurs engagements. | UN | وكرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم للإطار وللخطوات التي اتخذتها الدول الموقعة للوفاء بالتزاماتها. |
Ils ont néanmoins encouragé le Secrétaire général à prendre toutes les dispositions voulues pour donner suite à ces propositions, étant entendu qu'il ne déploierait du personnel et des ressources logistiques supplémentaires que lorsque les factions auraient pris des mesures concrètes pour s'acquitter de leurs engagements. | UN | ومع ذلك، شجع مجلس اﻷمن اﻷمين العام على اتخاذ جميع الترتيبات الملائمة اللازمة لتنفيذ مقترحاته، على أساس ألا ينشر أي موارد إضافية من اﻷفراد والسوقيات ما لم تتخذ الفصائل خطوات ملموسة للوفاء بالتزاماتها. |
Le Groupe des Nations Unies pour le développement travaille actuellement à renforcer la coordination de l'action menée par le système des Nations Unies à la demande des États Membres qui sollicitent de l'aide pour s'acquitter de leurs engagements internationaux en matière de droits de l'homme. | UN | أما مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، فتعمل على زيادة تنسيق استجابات الأمم المتحدة للطلبات التي تقدمها الدول الأعضاء للحصول على دعم للجهود التي تبذلها تلك الدول للوفاء بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Compte tenu des décisions adoptées à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, c'est à ces États qu'incombe la responsabilité principale de prendre des mesures concrètes pour s'acquitter de leurs engagements au titre de cette résolution. | UN | فاستناداً إلى مجموعة الإجراءات المتفق عليها في مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، فإن هذه الدول مسؤولة أساسا عن اتخاذ خطوات فعلية لتنفيذ التزاماتها بموجب هذا القرار. |
Les coprésidents sont d'avis que la communication régulière et normalisée d'informations sur le financement lié au climat par les pays développés contribue largement à garantir que ceux-ci prennent des dispositions pour s'acquitter de leurs engagements. | UN | 74- ونحن نعتقد أن تقديم البلدان المتقدمة تقارير دورية وموحدة عن التمويل المتعلق بالمناخ له دور كبير في تقديم تطمينات بشأن قيام هذه البلدان بخطوات للوفاء بالتزاماتها. |
25. Prie le secrétariat d'organiser un atelier [date ?] visant à échanger des informations sur la question de savoir si et comment les politiques et les mesures que les Parties visées à l'annexe I adopteront pour s'acquitter de leurs engagements au titre du Protocole de Kyoto peuvent avoir des incidences néfastes sur les pays en développement, eu égard aux dispositions du paragraphe 14 de l'article 3; | UN | 25- يطلب إلى الأمانة تنظيم حلقة عمل ]متى؟[ بشأن تبادل المعلومات عما إذا كان للسياسات والتدابير التي ستتخذها الأطراف المدرجة في المرفق الأول للوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو تأثير ضار على البلدان النامية بموجب الفقرة 14 من المادة 3 وعن كيفية حدوث هذا التأثير؛ |
9. Considère que les Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont également parties au Protocole de Kyoto doivent s'abstenir d'utiliser des unités de réduction certifiée des émissions produites par des installations nucléaires pour s'acquitter de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions; | UN | 9- يسلم بأن على الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو أن تمتنع عن استخدام وحدات خفض الانبعاثات المعتمد الناتجة عن المنشآت النووية للوفاء بالتزاماتها الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها؛ |
22. Considère que les Parties visées à l'annexe I de la Convention qui sont également parties au Protocole de Kyoto doivent s'abstenir d'utiliser des unités de réduction certifiée des émissions produites par des installations nucléaires pour s'acquitter de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions; | UN | 22- يُسلِّم بأن على الأطراف المُدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو أن تمتنع عن استخدام وحدات خفض الانبعاثات الناتجة عن المنشآت النووية للوفاء بالتزاماتها الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها؛ |
5. Considère que les Parties visées à l'annexe I qui sont également parties au Protocole de Kyoto doivent s'abstenir d'utiliser des unités de réduction certifiée des émissions produites par des installations nucléaires pour s'acquitter de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions; | UN | 5- يسلم بأن على الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو أن تمتنع عن استخدام وحدات خفض الانبعاثات المعتمد الناتجة عن المنشآت النووية للوفاء بالتزاماتها الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها؛ |
27. Considère que les Parties visées à l'annexe I qui sont également parties au Protocole de Kyoto doivent s'abstenir d'utiliser des unités de réduction certifiée des émissions produites par des installations nucléaires pour s'acquitter de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions; | UN | 27- يُسلِّم بأن على الأطراف المُدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو أن تمتنع عن استخدام وحدات خفض الانبعاثات الناتجة عن المنشآت النووية للوفاء بالتزاماتها الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها؛ |
39. Décide de permettre à toutes les Parties visées à l'annexe I de la Convention qui ont pris un engagement inscrit à l'annexe B du Protocole de Kyoto d'utiliser des unités produites par tous les mécanismes de marché pour s'acquitter de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions; | UN | 39- يُقرر تمكين جميع الأطراف المُدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي عليها التزام مُسجَّل في المرفق باء لبروتوكول كيوتو من استخدام الوحدات المتولِدة عن جميع الآليات القائمة على السوق للوفاء بالتزاماتها الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها؛ |
5. Considère que les Parties visées à l'annexe I qui sont également parties au Protocole de Kyoto doivent s'abstenir d'utiliser des unités de réduction certifiée des émissions produites par des installations nucléaires pour s'acquitter de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions; | UN | 5- يسلم بأن على الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو أن تمتنع عن استخدام وحدات خفض الانبعاثات المعتمد الناتجة عن المنشآت النووية للوفاء بالتزاماتها الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها؛ |
22. Considère que les Parties visées à l'annexe I qui sont également parties au Protocole de Kyoto doivent s'abstenir d'utiliser des unités de réduction certifiée des émissions produites par des installations nucléaires pour s'acquitter de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions; | UN | 22- يُسلِّم بأن على الأطراف المُدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو أن تمتنع عن استخدام وحدات خفض الانبعاثات الناتجة عن المنشآت النووية للوفاء بالتزاماتها الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها؛ |
37. Décide de permettre à toutes les Parties visées à l'annexe I de la Convention qui ont pris un engagement inscrit à l'annexe B du Protocole de Kyoto d'utiliser des unités produites par tous les mécanismes de marché pour s'acquitter de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions; | UN | 37- يُقرر تمكين جميع الأطراف المُدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي عليها التزام مُسجَّل في المرفق باء لبروتوكول كيوتو من استخدام الوحدات المتولِدة عن جميع الآليات القائمة على السوق للوفاء بالتزاماتها الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها؛ |
5. Considère que les Parties visées à l'annexe I qui sont également parties au Protocole de Kyoto doivent s'abstenir d'utiliser des unités de réduction certifiée des émissions produites par des installations nucléaires pour s'acquitter de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions; | UN | 5- يسلم بأن على الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو أن تمتنع عن استخدام وحدات خفض الانبعاثات المعتمد الناتجة عن المنشآت النووية للوفاء بالتزاماتها الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها؛ |
20. Considère que les Parties visées à l'annexe I qui sont également parties au Protocole de Kyoto doivent s'abstenir d'utiliser des unités de réduction certifiée des émissions produites par des installations nucléaires pour s'acquitter de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions; | UN | 20- يُسلِّم بأن على الأطراف المُدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي هي أيضاً أطراف في بروتوكول كيوتو أن تمتنع عن استخدام وحدات خفض الانبعاثات الناتجة عن المنشآت النووية للوفاء بالتزاماتها الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها؛ |
34. Décide de permettre à toutes les Parties visées à l'annexe I de la Convention qui ont pris un engagement inscrit à l'annexe B du Protocole de Kyoto d'utiliser des unités produites par tous les mécanismes de marché pour s'acquitter de leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction des émissions; | UN | 34- يُقرر تمكين جميع الأطراف المُدرجة في المرفق الأول للاتفاقية التي عليها التزام مُسجَّل في المرفق باء لبروتوكول كيوتو من استخدام الوحدات المتولِدة عن جميع الآليات القائمة على السوق للوفاء بالتزاماتها الكمية بتحديد الانبعاثات وخفضها؛ |
Les pays développés doivent prendre des mesures concrètes pour s'acquitter de leurs engagements concernant l'accroissement de l'aide financière, la réduction et l'annulation de la dette, l'abaissement des barrières commerciales, l'ouverture des marchés, le transfert de technologies et le renforcement des capacités dans les pays les moins avancés (PMA). | UN | فعلى البلدان المتقدمة النمو أن تتخذ خطوات ملموسة للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بزيادة المساعدة المالية، وخفض الديون وإلغائها، وتقليل الحواجز التجارية وفتح الأسواق ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات في أقل البلدان نموا(). |
Compte tenu des décisions adoptées à la Conférence d'examen et de prorogation de 1995, c'est à ces États qu'incombe la responsabilité principale de prendre des mesures concrètes pour s'acquitter de leurs engagements au titre de cette résolution. | UN | فهي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن اتخاذ خطوات فعلية لتنفيذ التزاماتها بموجب ذلك القرار، استناداً إلى مجموعة الإجراءات المتفق عليها في مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها. |
L'instauration de systèmes de réduction d'impôts a pour effet de réduire la part de ressources dont disposent les États pour s'acquitter de leurs engagements en matière de réalisation des droits économiques, sociaux et culturels et les expose à ne pas être en mesure de respecter l'obligation qui leur incombe d'utiliser le maximum de ressources disponibles à cette fin. | UN | وستقلص الدول التي تأخذ بتخفيضات على الضرائب من حجم الموارد المتاحة لتنفيذ التزاماتها في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وستزيد من احتمال عدم قدرتها على الوفاء بالتزامها باستخدام أقصى قدر ممكن من الموارد المتاحة لإعمال هذه الحقوق. |