ويكيبيديا

    "pour s'acquitter efficacement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أجل الأداء الفعال
        
    • لكي تفي بفعالية
        
    • أداءً فعالاً
        
    • لإنجاز مهامها بفعالية
        
    • للاضطلاع بأعمالها بشكل فعال
        
    • لكي تؤدي بفعالية
        
    • لكي تضطلع بمهامها بشكل فعال
        
    • لكي تقوم بمهمتها بصورة فعالة
        
    • من أجل النهوض بولاياته بفعالية
        
    • أداء فعالا
        
    • أداء مهامها بفعالية
        
    • لممارسة ولايته على نحو فعال
        
    • لأداء مهامها بصورة فعالة
        
    • من الاضطلاع الفعال
        
    2. Le Secrétaire général met à la disposition du Comité le personnel et les moyens matériels qui lui sont nécessaires pour s'acquitter efficacement des fonctions confiées au Comité en vertu du Pacte. UN 2- يوفر الأمين العام ما يلزم من موظفين وتسهيلات من أجل الأداء الفعال لمهام اللجنة بموجب العهد.
    2. Le Secrétaire général met à la disposition du Comité le personnel et les moyens matériels qui lui sont nécessaires pour s'acquitter efficacement des fonctions confiées au Comité en vertu du Pacte. UN 2- يوفر الأمين العام ما يلزم من موظفين وتسهيلات من أجل الأداء الفعال لمهام اللجنة بموجب العهد.
    12. Il ne faut ménager aucun effort afin que l'AIEA dispose des ressources financières et humaines requises pour s'acquitter efficacement des tâches qui lui ont été confiées en matière de coopération technique, de garanties et de sécurité nucléaire. UN ١٢ - ينبغي بذل كل جهد لضمان أن تتوفر لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية الموارد المالية والبشرية اللازمة لكي تفي بفعالية بمسؤولياتها في مجالات التعاون التقني والضمانات والسلامة النووية.
    3. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies (ci-après dénommé < < le Secrétaire général > > ) met à la disposition du Comité le personnel et les moyens matériels qui lui sont nécessaires pour s'acquitter efficacement des fonctions qui lui sont confiées en vertu de la Convention et de son Protocole facultatif, et convoque sa première réunion. UN 3- ويوفر الأمين العام للأمم المتحدة ما يلزم من الموظفين والتسهيلات من أجل أداء وظائف اللجنة أداءً فعالاً بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، ويدعو إلى عقد الاجتماع الأولي للجنة.
    Tout en se félicitant de l'établissement de l'Institut national de la femme, mécanisme national de promotion de la femme, le Comité s'inquiète de ce que ce mécanisme ne dispose pas des pouvoirs et de l'autorité requis, ni de ressources financières et humaines suffisantes pour s'acquitter efficacement de sa tâche. UN 371 - وفي حين ترحب اللجنة بإنشاء المعهد الوطني للمرأة باعتباره الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، فإن القلق يساورها لأن هذه الآلية الوطنية لا تملك النفوذ والسلطة اللازمتين أو الموارد المالية والبشرية الكافية للاضطلاع بأعمالها بشكل فعال.
    Les États parties conviennent en outre de ne ménager aucun effort pour que l'AIEA dispose des ressources financières et humaines nécessaires pour s'acquitter efficacement de ses responsabilités aux fins d'aider les pays en développement à exploiter l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وتتفق الدول الأطراف كذلك على بذل قُصاراها لضمان توفير الموارد المالية والبشرية اللازمة للوكالة الدولية للطاقة الذرية لكي تؤدي بفعالية مسؤولياتها فيما يتعلق بمساعدة البلدان النامية على تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Il lui recommande également de veiller à ce qu'elle dispose des ressources humaines, techniques et financières nécessaires pour s'acquitter efficacement de ses responsabilités. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تزويد المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وأمانة المظالم بالموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة لكي تضطلع بمهامها بشكل فعال.
    Les principales recommandations de ce rapport ont inspiré le programme de la Commission nationale des droits de l'homme, qui aura besoin d'une aide importante de la communauté internationale pour s'acquitter efficacement de sa tâche. UN وقال إن التوصيات الرئيسية في التقرير هي التي أوحت بجدول أعمال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي ستحتاج إلي دعم ملموس من المجتمع الدولي لكي تقوم بمهمتها بصورة فعالة.
    84. pour s'acquitter efficacement de ses missions, l'UNODC a besoin de ressources suffisantes, prévisibles et durables. UN 84- يحتاج المكتب إلى موارد كافية وقابلة للتنبؤ ومستدامة من أجل النهوض بولاياته بفعالية.
    À l'article 25, paragraphe 2 de l'annexe, il est établi que le Secrétaire général met à la disposition du Sous-Comité le personnel et les installations qui lui sont nécessaires pour s'acquitter efficacement des fonctions qui lui sont confiées en vertu du Protocole. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 25 من المرفق على أن الأمين العام سيقدم الموظفين الضروريين والمرافق الضرورية من أجل الأداء الفعال لوظائف اللجنة الفرعية بموجب البروتوكول.
    2. Le Secrétaire général met à la disposition du Comité le personnel et les moyens matériels qui lui sont nécessaires pour s'acquitter efficacement des fonctions confiées au Comité en vertu du Pacte. UN 2- يوفر الأمين العام ما يلزم من موظفين وتسهيلات من أجل الأداء الفعال لمهام اللجنة بموجب العهد.
    2. Le Secrétaire général met à la disposition du Comité le personnel et les moyens matériels qui lui sont nécessaires pour s'acquitter efficacement des fonctions confiées au Comité en vertu du Pacte. UN 2- يوفر الأمين العام ما يلزم من موظفين وتسهيلات من أجل الأداء الفعال لمهام اللجنة بموجب العهد.
    2. Le Secrétaire général met à la disposition du Comité le personnel et les moyens matériels qui lui sont nécessaires pour s'acquitter efficacement des fonctions confiées au Comité en vertu du Pacte. UN 2- يوفر الأمين العام ما يلزم من موظفين وتسهيلات من أجل الأداء الفعال لمهام اللجنة بموجب العهد.
    2. Le Secrétaire général met à la disposition du Comité le personnel et les moyens matériels qui lui sont nécessaires pour s'acquitter efficacement des fonctions confiées au Comité en vertu du Pacte. UN 2- يوفر الأمين العام ما يلزم من موظفين وتسهيلات من أجل الأداء الفعال لمهام اللجنة بموجب العهد.
    2. Le Secrétaire général met à la disposition du Comité le personnel et les moyens matériels qui lui sont nécessaires pour s'acquitter efficacement des fonctions confiées au Comité en vertu du Pacte. UN 2- يوفر الأمين العام ما يلزم من موظفين وتسهيلات من أجل الأداء الفعال لمهام اللجنة بموجب العهد.
    20. Il ne faut ménager aucun effort afin que l'AIEA dispose des ressources financières et humaines requises pour s'acquitter efficacement des tâches qui lui ont été attribuées en matière de coopération technique, de garanties et de sécurité nucléaire. UN ٠٢ - ينبغي بذل كل جهد لضمان أن تتوفر لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية الموارد المالية والبشرية اللازمة لكي تفي بفعالية بمسؤولياتها في مجالات التعاون التقني والضمانات والسلامة النووية.
    a) Met à la disposition du Comité le personnel et les moyens matériels qui lui sont nécessaires pour s'acquitter efficacement des fonctions qui lui sont confiées en vertu de la Convention; UN (أ) يوفر ما يلزم من الموظفين والتسهيلات من أجل أداء مهام اللجنة أداءً فعالاً بموجب الاتفاقية؛
    Tout en se félicitant de l'établissement de l'Institut national de la femme, mécanisme national de promotion de la femme, le Comité s'inquiète de ce que ce mécanisme ne dispose pas des pouvoirs et de l'autorité requis, ni de ressources financières et humaines suffisantes pour s'acquitter efficacement de sa tâche. UN 16 - وفي حين ترحب اللجنة بإنشاء المعهد الوطني للمرأة باعتباره الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، فإن القلق يساورها لأن هذه الآلية الوطنية لا تملك النفوذ والسلطة اللازمتين أو الموارد المالية والبشرية الكافية للاضطلاع بأعمالها بشكل فعال.
    Les États parties conviennent en outre de ne ménager aucun effort pour que l'AIEA dispose des ressources financières et humaines nécessaires pour s'acquitter efficacement de ses responsabilités aux fins d'aider les pays en développement à exploiter l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وتتفق الدول الأطراف كذلك على بذل قُصاراها لضمان توفير الموارد المالية والبشرية اللازمة للوكالة الدولية للطاقة الذرية لكي تؤدي بفعالية مسؤولياتها فيما يتعلق بمساعدة البلدان النامية على تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Il lui recommande également de veiller à ce qu'elle dispose des ressources humaines, techniques et financières nécessaires pour s'acquitter efficacement de ses responsabilités. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل تزويد المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان وأمانة المظالم بالموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة لكي تضطلع بمهامها بشكل فعال.
    Les principales recommandations de ce rapport ont inspiré le programme de la Commission nationale des droits de l'homme, qui aura besoin d'une aide importante de la communauté internationale pour s'acquitter efficacement de sa tâche. UN وقال إن التوصيات الرئيسية في التقرير هي التي أوحت بجدول أعمال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي ستحتاج إلي دعم ملموس من المجتمع الدولي لكي تقوم بمهمتها بصورة فعالة.
    L'UNODC continue d'être lourdement tributaire des financements volontaires (90 %) et a besoin de ressources adéquates, prévisibles et durables pour s'acquitter efficacement de ses mandats. UN 70- لا يزال المكتبُ يعتمد اعتماداً كبيرا على التبرعات (بنسبة 90 في المائة)، وهو يحتاج إلى موارد كافية وقابلة للتنبؤ ومستدامة من أجل النهوض بولاياته بفعالية.
    < < 1. De remplacer le paragraphe 6 de l'article 8 de la Convention par le paragraphe suivant : `Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies fournit au Comité le personnel et les moyens dont il a besoin pour s'acquitter efficacement des fonctions dont le charge la présente Convention'; UN " 1 - الاستعاضة عن الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية بالفقرة التي تقول: `يوفر الأمين العام للأمم المتحدة ما يلزم من موظفين وتسهيلات لتمكين اللجنة من أداء مهامها بموجب الاتفاقية أداء فعالا ' ؛
    7. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies met à la disposition du Comité le personnel et les moyens matériels qui lui sont nécessaires pour s'acquitter efficacement de ses fonctions. UN 7 - يوفر الأمين العام للأمم المتحدة ما يلزم من موظفين وإمكانات مادية لتمكين اللجنة من أداء مهامها بفعالية.
    16. Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour que le Défenseur des enfants dispose des ressources humaines et financières nécessaires pour s'acquitter efficacement de son mandat, lequel devrait comprendre la surveillance de l'application de la Convention. UN 16- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لضمان حصول محامي الأطفال على الموارد البشرية والمالية الكافية لممارسة ولايته على نحو فعال على أن تشمل ولايته المسؤولية عن رصد تنفيذ الاتفاقية.
    1. Sous réserve des articles 35 et 37, la Commission peut adopter les règlements, directives et annexes au présent Règlement intérieur qui lui sont nécessaires pour s'acquitter efficacement de ses fonctions. UN 1 - مع عدم الإخلال بالمادتين 35 و 37، يجوز للجنة أن تعتمد ما يلزم من القواعد والمبادئ التوجيهية والمرفقات لهذا النظام لأداء مهامها بصورة فعالة.
    2. Le Secrétaire général met à la disposition du Comité le personnel et les moyens matériels qui lui sont nécessaires pour s'acquitter efficacement des fonctions qui lui sont confiées par la Convention. UN 2- يوفر الأمين العام ما يلزم من موظفين وتسهيلات لتمكين اللجنة من الاضطلاع الفعال بالوظائف المنوطة بها بمقتضى الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد