Tu as 5 secondes pour sauver la vie du gosse. | Open Subtitles | حسناً، أمامك خمس ثوانٍ لإنقاذ حياة هذا الفتى |
Les médecins ont fait leur possible pour sauver la vie de votre mari... mais il n'a montré aucune activité cérébrale. | Open Subtitles | كما تعرفين الأطباء عملوا كلّ شيء يستطيعونه لإنقاذ حياة زوجك لكنّه لم يبدي نشاطا في الدماغ |
Vingt-cinq pour cent environ de la population mondiale relèvent de régimes juridiques qui interdisent toutes les IVG, sauf après un viol ou un inceste ainsi que celles qui sont nécessaires pour sauver la vie d'une femme. | UN | وتعيش نسبة 25 في المائة تقريبا من سكان العالم في ظل نظم قانونية تحظر جميع حالات الإجهاض عدا الحالات التي تتلو الاغتصاب أو السفاح، وكذلك الحالات الضرورية لإنقاذ حياة المرأة. |
Les hommes et femmes qui le composent ont manifesté un courage certain et ont parfois risqué leur propre vie pour sauver la vie de travailleurs humanitaires ou récupérer des biens qui leur avaient été volés. | UN | وقد برهن رجالها ونساؤها على شجاعة كبيرة وعرّضوا أحياناً حياتهم للخطر من أجل إنقاذ حياة الآخرين واسترداد الممتلكات المسروقة من العاملين في المجال الإنساني. |
Des milliers d'innocents sont devenus victimes du terrorisme et beaucoup sont morts par altruisme et héroïsme pour sauver la vie des autres. | UN | ولقد سقط آلاف الأبرياء ضحايا للإرهاب ولقي كثيرون حتفهم في جهد إيثاري وبطولي لإنقاذ أرواح الآخرين. |
Pour ce qui est des autres pays d'Amérique latine, deux autorisent l'avortement pour des raisons thérapeutiques et huit pour sauver la vie de la mère. | UN | وفي بقية بلدان أمريكا اللاتينية، يسمح بلدان بإجراء الإجهاض لأسباب صحية و 8 بلدان لإنقاذ حياة الحوامل. |
Un avortement peut être pratiqué au-delà de la vingtième semaine de grossesse s'il est nécessaire pour sauver la vie de la femme enceinte ou empêcher des dommages graves irréversibles à sa santé physique ou mentale. | UN | ولا يُعتبر الإجهاض بعد مرور أكثر من عشرين أسبوعاً على الحمل قانونياً إلاّ إذا كان ضرورياً لإنقاذ حياة المرأة الحامل أو لمنع تضرر صحتها البدنية أو العقلية بشكل دائم وخطير. |
Toutefois, en vertu du principe de la nécessité consacré par le droit pénal, il peut être procédé à un avortement pour sauver la vie d'une femme. | UN | بيد أنه بموجب مبدأ الضرورة في القانون الجنائي، يجوز الإجهاض لإنقاذ حياة المرأة. |
Les données montrent que 98 % des pays autorisent l'avortement pour sauver la vie d'une mère enceinte. | UN | وتظهر البيانات أن 98 في المائة من البلدان تبيح الإجهاض لإنقاذ حياة الحامل. |
Notre monde a encore trois ans pour sauver la vie des enfants qui sont en danger. | UN | وبقيت لعالمنا ثلاث سنوات أخرى لإنقاذ حياة الأطفال المعرّضين للخطر. |
Vous avez ouvert les portes et le mec avec son partenaire, a couru directement pour arriver à la victoire, et nous sommes restés pour sauver la vie de deux étrangers. | Open Subtitles | لقد فتحتِ الأبواب وذلك الرجل وشريكه فروا مُسرعين نحو النهاية ونحنُ ظللنا هُناك لإنقاذ حياة شخصين غريبين |
Maintenant si vous pouvez convaincre un jury de citoyens que payer pour sauver la vie d'une enfant malade constitue un avantage illégal, vous devriez allez de l'avant et nous faire un procès. | Open Subtitles | إذا أقنعت هيئة محلفين أن دفع المال لإنقاذ حياة ابنة مريضة هو أمر غير قانوني فيجب أن تحاكمنا |
Votre mari est mort faisant la même chose qu'en Afghanistan, en se battant pour sauver la vie d'un ami. | Open Subtitles | زوجك توفى وهو يقوم بنفس الشيء الذي كان يقوم به في أفغانستان يقاتل لإنقاذ حياة صديق |
Le seul moyen pour sauver la vie de Marie et mon marriage est de se débarrasser de Narcisse. | Open Subtitles | الطريقه الوحيده لإنقاذ حياة ماري وزواجي هي بالتخلص من نارسيس |
Le Comité note avec inquiétude que l'avortement demeure une infraction pénale en droit marocain sauf s'il est pratiqué pour sauver la vie de la mère. | UN | 29- تلاحظ اللجنة بقلق أن الإجهاض لا يزال جرماً جنائياً في القانون المغربي إلا إذا تم من أجل إنقاذ حياة الأم. |
Ces objectifs constituent le schéma directeur par lequel les dirigeants mondiaux devront passer pour sauver la vie des plus pauvres et des plus vulnérables, combattre la faim et la maladie, promouvoir l'égalité des sexes et fournir une éducation, des débouchés et un travail décent à des milliards de personnes. | UN | وذلك هو المخطط العام الذي وضعه زعماء العالم لإنقاذ أرواح الفقراء والضعفاء ومكافحة الجوع والمرض، وتعزيز المساواة بين الجنسين وتوفير التعليم والفرص والعمل اللائق لبلايين الناس. |
* S'il est effectué pour sauver la vie de la mère; | UN | :: إذا كان الإجهاض سبيلا إلى إنقاذ حياة الأم؛ |
140. L'avortement est interdit à Sri Lanka. Le Code pénal punit toute interruption de grossesse qui n'a pas été provoquée de bonne foi pour sauver la vie de la mère. | UN | ١٤٠ - إن اﻹجهاض ليس قانونياً في سري لانكا، وبلغة القانون الجنائي، يُعتبر إنهاء الحمل جريمة يعَاقب عليها ما لم يحدث بنية حسنة بغرض إنقاذ حياة اﻷم. |
447. Le Comité suggère en outre que le Gouvernement sollicite le concours d'associations médicales ainsi que de juges et d'avocats pour donner une application plus large aux dispositions dépénalisant l'avortement lorsqu'il est pratiqué à des fins thérapeutiques, pour sauver la vie de la mère. | UN | ٤٤٧- وتقترح اللجنة كذلك أن تسعى الحكومة إلى كسب تعاون الرابطات الطبية ورابطات القضاة والمحامين للنظر في التوسع في الاستثناء العلاجي من الحظر الجنائي المفروض على اﻹجهاض، عندما تتعرض صحة اﻷم للخطر. |
Il ne peut être prononcé de peine si un médecin a décidé que l'avortement était nécessaire pour sauver la vie de la mère. | UN | وإذا قامت المرأة باجهاض نفسها فعليها الدية، ولا تتخذ أي عقوبة ضد أي طرف إذا قرر الطبيب أن الاجهاض ضروري للمحافظة على حياة اﻷم. |
Ce texte interdisait l'avortement sauf pour sauver la vie de la mère ou prévenir de graves dommages physiques. | UN | ويجرم هذا التشريع إجراء اﻹجهاض إلا إذا كان يستهدف إنقاذ حياة المرأة أو منع وقوع إصابة جسيمة. |
La délégation éthiopienne demande à la communauté internationale d'intervenir sans délai pour sauver la vie de personnes innocentes dont le seul crime est d'être Éthiopien. | UN | ويناشد وفد بلده المجتمع الدولي للعمل بصفة عاجلة من أجل إنقاذ أرواح الأبرياء الذين لا تتمثل جريرتهم إلا في أنهم إثيوبيون. |
pour sauver la vie des mères et des enfants, il est nécessaire de garantir un meilleur accès aux soins prénatals. | UN | وستستمر زيادة فرص الحصول على الرعاية قبل الولادة في إنقاذ حياة الأمهات والأطفال على حد سواء. |
La dernière fois que je t'ai vu. Tu es venu pour sauver la vie d'un enfant. | Open Subtitles | أخر مرة رأيتك بها أنت أتيت لتنقذ حياة فتى |
Je te donne trois coups pour sauver la vie de ton papa. | Open Subtitles | سأعطيك الثلاث طلقات لتنقذي حياة والدك أيه القذر يا ابن العاهرة |
Quelle sorte de tueur ferait une pause pour sauver la vie d'un poisson rouge ? | Open Subtitles | تعتقد أي نوع من القتلة يتوقّف لأنقاذ سمكة من الأحتضار ؟ |
Je t'ai amené ici pour sauver la vie de mon fils, ta vie en échange de la sienne. | Open Subtitles | جلبتك هنا لأنقذ حياة ابني حياتك مقابل حياته |
L'accès universel au traitement est essentiel pour sauver la vie des personnes vivant avec le VIH, mais pas seulement; le traitement réduit également la charge virale et contribue, de ce fait, à prévenir les nouvelles infections. | UN | إذ إن حصول الجميع على خدمات العلاج هو عنصر ليس فحسب حاسما في إنقاذ أرواح المصابين بالفيروس، ولكنه أيضا يقلل من تركز الفيروس في الدم، ومن ثم يدعم الجهود الرامية إلى منع حدوث إصابات جديدة. |