Or, le Comité a besoin de ce type d'information pour savoir ce qui se passe dans la réalité, et pas seulement dans la Constitution. | UN | في حين أن اللجنة بحاجة إلى هذا النوع من المعلومات لمعرفة ما يجري على أرض الواقع، لا على مستوى الدستور فقط. |
La COCOVINU a en outre entrepris de prendre contact avec les fabricants pour savoir s'ils seraient disposés à racheter leur matériel. | UN | إضافة إلى ذلك، تجري أنموفيك حاليا اتصالات مع مصنعي هذه المعدات لمعرفة ما إذا كانوا على استعداد لشرائها. |
Assez brillant pour savoir que tu ne me dis pas tout au sujet de ce rêve. | Open Subtitles | أنا بارع بما يكفي لأعرف أنّكِ لا تُخبريني كلّ شيءٍ حول هذا الحلم. |
Vision suffisante pour savoir quand je me fais manipuler, à risque ma vie pour les rêves illusoires de quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | لدي رؤية كافية لأعرف متى يتم التلاعب بي كي أجازف بحياتي لأجل أحلام وهمية لشخص آخر |
Tu es assez intelligent pour savoir qu'il n'y en a pas. | Open Subtitles | أنت ذكي بما يكفي لتعرف أنّه لا توجد واحدة. |
Un débat a eu lieu pour savoir si de nouvelles institutions devraient être créées pour faire face aux défis créés par l'époque actuelle, ou s'il fallait réformer les anciennes institutions. | UN | وجرت مناقشة بشأن ما إذا كان ينبغي إيجاد مؤسسات جديدة تواجه التحديات الجديدة لهذا العصر أو تصلح المشاكل القديمة. |
J'ai reçu un appel du Département de Corrections pour savoir si je pouvais l'interviewer. | Open Subtitles | لقد أرسلتُ طلباً لإدارة السجن لأرى لو بإمكاني إجراء مُقابلة معه. |
Elle va mieux mais je ferai des tests pour savoir pourquoi elle a perdu connaissance. | Open Subtitles | يبدو هذا الان، ولكن يجب القيام ببعض الفحوصات لنعرف لماذا فقدت الوعي |
pour savoir si c'est vrai, on va voyager à travers le temps jusqu'à un monde avant que les yeux ne voient. | Open Subtitles | لمعرفة إن كان ذلك صحيحا علينا السفر عبر الزمن إلى عالم قبل أن تكون فيه أعين لترى. |
Il va me falloir plus d'un interrogatoire pour savoir quoi. | Open Subtitles | الأمر سيحتاج أكثر من الاستجواب لمعرفة ماذا حدث. |
On doit se concerter pour savoir ce qu'on va faire. | Open Subtitles | مهلا علينا ايجاد طريقة لمعرفة كيف نحل هذا |
Tu as dit que tu donnerais tout pour savoir qui a tué mon père. | Open Subtitles | لقد قلت أنك سوف تعطي أي شيء لمعرفة من قتل والدي |
Et je ne suis jamais passée à travers un miroir, mais je sais assez pour savoir que tout est possible. | Open Subtitles | ولم يسبق لي العبور من خلال مرآة ولكني أعرف ما يكفي لأعرف أن كل شيء مُمكنًا |
Maman avait raison, je ne m'en souvenais pas, mais j'en avais assez entendu parlé pour savoir de quoi il s'agissait. | Open Subtitles | أمي على حق, أنا لا أتذكر لكن سمعت عنها بما فيه الكفاية لأعرف كيف كانت الحادثة |
je devrais au fond des choses pour savoir ce qui m'a fait craquer sur cette chaise et je l'ai fait. | Open Subtitles | علي أن أصل إلى القاع لأعرف ما الذي يسبب لي الضحك بذلك الكرسي, و قد فعلت |
Parallèlement, la Commission approfondit l'analyse de ces éléments pour savoir si les uns ou les autres ont contribué à favoriser la décision d'assassiner l'ex-Premier Ministre. | UN | كما تتوسع اللجنة في هذه المواضيع لتعرف ما إذا كان أحدها أو كلها أدى إلى ظروف دفعت إلى اتخاذ قرار اغتياله. |
À la cinquième session du Comité spécial, on a longuement débattu pour savoir si le Protocole devait traiter des explosifs ou non. | UN | وفي الدورة الخامسة للجنة المخصصة، جرت مناقشة مستفيضة بشأن ما اذا كان ينبغي للبروتوكول أن يتناول المتفجرات أم لا. |
Il ne me restait qu'à attendre pour savoir lequel de mes hommes mourrait : | Open Subtitles | كل ما أستطيع فعله هو الانتظار لأرى أي من رجلاي سيموت |
On a appelé tous les hôpitaux de la ville pour savoir d'où elle venait. | Open Subtitles | وحاولنا الاتصال بكم وبكل مستشفى بالمدينة لنعرف من أين أتت .. |
- Jane. - Non, je le connais assez pour savoir qu'il ne bluffe pas. | Open Subtitles | كلا، أعلم هذا الرجل جيداً بما يكفي لأعلم أنه لا يحتال |
Puis il a traqué Corey Marlin et l'a torturé pour savoir où est Ellen. | Open Subtitles | و بعد ذلك وجد كوري مارلن و عذبه ليعرف مكان إلين |
J'ai vu assez de fausses identités pour savoir que celle-ci est vraie. | Open Subtitles | رأيت الكثير من الهويات المزيفة لكي أعرف ان هذه حقيقية |
Le fait est que je ne te connais pas assez bien pour savoir si c'est une histoire inventée ou non. | Open Subtitles | الحقيقة هي أنني لا أعرفك جيدا بما يكفي لتعلم إذا كان هذا هو شيء كنت الماكياج. |
Il faudra faire des analyses plus approfondies pour savoir si une modification du code pénal serait la meilleure solution. | UN | وتدعو الحاجة إلى إجراء دراسات أخرى لتحديد ما إذا كان إجراء تعديل للقانون الجنائي سيكون أفضل حل. |
J'espérai qu'elle penserai que vous seriez trop jeune pour savoir ce que vous faisiez. | Open Subtitles | أملت ان تفكر بأنك كنت صغيره جدآ لتعرفي مالذي كنت تفعليه |
C'est une honte, ils ne vivront pas pour savoir s'ils ont raison. | Open Subtitles | هذا مؤسف، لن يعيشوا ليعرفوا إذا كانوا على صواب |
Toutefois, le monde les observe de près pour savoir si cette responsabilité sera exercée d'une manière qui réponde aux intérêts de tous les habitants. | UN | بيد أن العالم يراقب عن كثب ليرى الطريقة التي ستتم بها ممارسة تلك المسؤولية لمصلحة شعب ميانمار بأسره. |
J'en doute, je dois y regarder de plus près pour savoir. | Open Subtitles | لا أعلم. يجب أن أقوم بمسحٍ دقيقٍ لأكتشف ذلك. |