ويكيبيديا

    "pour savoir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمعرفة
        
    • لأعرف
        
    • لتعرف
        
    • بشأن ما
        
    • لأرى
        
    • لنعرف
        
    • لأعلم
        
    • ليعرف
        
    • لكي أعرف
        
    • لتعلم
        
    • لتحديد ما
        
    • لتعرفي
        
    • ليعرفوا
        
    • ليرى
        
    • لأكتشف
        
    Or, le Comité a besoin de ce type d'information pour savoir ce qui se passe dans la réalité, et pas seulement dans la Constitution. UN في حين أن اللجنة بحاجة إلى هذا النوع من المعلومات لمعرفة ما يجري على أرض الواقع، لا على مستوى الدستور فقط.
    La COCOVINU a en outre entrepris de prendre contact avec les fabricants pour savoir s'ils seraient disposés à racheter leur matériel. UN إضافة إلى ذلك، تجري أنموفيك حاليا اتصالات مع مصنعي هذه المعدات لمعرفة ما إذا كانوا على استعداد لشرائها.
    Assez brillant pour savoir que tu ne me dis pas tout au sujet de ce rêve. Open Subtitles أنا بارع بما يكفي لأعرف أنّكِ لا تُخبريني كلّ شيءٍ حول هذا الحلم.
    Vision suffisante pour savoir quand je me fais manipuler, à risque ma vie pour les rêves illusoires de quelqu'un d'autre. Open Subtitles لدي رؤية كافية لأعرف متى يتم التلاعب بي كي أجازف بحياتي لأجل أحلام وهمية لشخص آخر
    Tu es assez intelligent pour savoir qu'il n'y en a pas. Open Subtitles أنت ذكي بما يكفي لتعرف أنّه لا توجد واحدة.
    Un débat a eu lieu pour savoir si de nouvelles institutions devraient être créées pour faire face aux défis créés par l'époque actuelle, ou s'il fallait réformer les anciennes institutions. UN وجرت مناقشة بشأن ما إذا كان ينبغي إيجاد مؤسسات جديدة تواجه التحديات الجديدة لهذا العصر أو تصلح المشاكل القديمة.
    J'ai reçu un appel du Département de Corrections pour savoir si je pouvais l'interviewer. Open Subtitles لقد أرسلتُ طلباً لإدارة السجن لأرى لو بإمكاني إجراء مُقابلة معه.
    Elle va mieux mais je ferai des tests pour savoir pourquoi elle a perdu connaissance. Open Subtitles يبدو هذا الان، ولكن يجب القيام ببعض الفحوصات لنعرف لماذا فقدت الوعي
    pour savoir si c'est vrai, on va voyager à travers le temps jusqu'à un monde avant que les yeux ne voient. Open Subtitles لمعرفة إن كان ذلك صحيحا علينا السفر عبر الزمن إلى عالم قبل أن تكون فيه أعين لترى.
    Il va me falloir plus d'un interrogatoire pour savoir quoi. Open Subtitles الأمر سيحتاج أكثر من الاستجواب لمعرفة ماذا حدث.
    On doit se concerter pour savoir ce qu'on va faire. Open Subtitles مهلا علينا ايجاد طريقة لمعرفة كيف نحل هذا
    Tu as dit que tu donnerais tout pour savoir qui a tué mon père. Open Subtitles لقد قلت أنك سوف تعطي أي شيء لمعرفة من قتل والدي
    Et je ne suis jamais passée à travers un miroir, mais je sais assez pour savoir que tout est possible. Open Subtitles ولم يسبق لي العبور من خلال مرآة ولكني أعرف ما يكفي لأعرف أن كل شيء مُمكنًا
    Maman avait raison, je ne m'en souvenais pas, mais j'en avais assez entendu parlé pour savoir de quoi il s'agissait. Open Subtitles أمي على حق, أنا لا أتذكر لكن سمعت عنها بما فيه الكفاية لأعرف كيف كانت الحادثة
    je devrais au fond des choses pour savoir ce qui m'a fait craquer sur cette chaise et je l'ai fait. Open Subtitles علي أن أصل إلى القاع لأعرف ما الذي يسبب لي الضحك بذلك الكرسي, و قد فعلت
    Parallèlement, la Commission approfondit l'analyse de ces éléments pour savoir si les uns ou les autres ont contribué à favoriser la décision d'assassiner l'ex-Premier Ministre. UN كما تتوسع اللجنة في هذه المواضيع لتعرف ما إذا كان أحدها أو كلها أدى إلى ظروف دفعت إلى اتخاذ قرار اغتياله.
    À la cinquième session du Comité spécial, on a longuement débattu pour savoir si le Protocole devait traiter des explosifs ou non. UN وفي الدورة الخامسة للجنة المخصصة، جرت مناقشة مستفيضة بشأن ما اذا كان ينبغي للبروتوكول أن يتناول المتفجرات أم لا.
    Il ne me restait qu'à attendre pour savoir lequel de mes hommes mourrait : Open Subtitles كل ما أستطيع فعله هو الانتظار لأرى أي من رجلاي سيموت
    On a appelé tous les hôpitaux de la ville pour savoir d'où elle venait. Open Subtitles وحاولنا الاتصال بكم وبكل مستشفى بالمدينة لنعرف من أين أتت ..
    - Jane. - Non, je le connais assez pour savoir qu'il ne bluffe pas. Open Subtitles كلا، أعلم هذا الرجل جيداً بما يكفي لأعلم أنه لا يحتال
    Puis il a traqué Corey Marlin et l'a torturé pour savoir où est Ellen. Open Subtitles و بعد ذلك وجد كوري مارلن و عذبه ليعرف مكان إلين
    J'ai vu assez de fausses identités pour savoir que celle-ci est vraie. Open Subtitles رأيت الكثير من الهويات المزيفة لكي أعرف ان هذه حقيقية
    Le fait est que je ne te connais pas assez bien pour savoir si c'est une histoire inventée ou non. Open Subtitles الحقيقة هي أنني لا أعرفك جيدا بما يكفي لتعلم إذا كان هذا هو شيء كنت الماكياج.
    Il faudra faire des analyses plus approfondies pour savoir si une modification du code pénal serait la meilleure solution. UN وتدعو الحاجة إلى إجراء دراسات أخرى لتحديد ما إذا كان إجراء تعديل للقانون الجنائي سيكون أفضل حل.
    J'espérai qu'elle penserai que vous seriez trop jeune pour savoir ce que vous faisiez. Open Subtitles أملت ان تفكر بأنك كنت صغيره جدآ لتعرفي مالذي كنت تفعليه
    C'est une honte, ils ne vivront pas pour savoir s'ils ont raison. Open Subtitles هذا مؤسف، لن يعيشوا ليعرفوا إذا كانوا على صواب
    Toutefois, le monde les observe de près pour savoir si cette responsabilité sera exercée d'une manière qui réponde aux intérêts de tous les habitants. UN بيد أن العالم يراقب عن كثب ليرى الطريقة التي ستتم بها ممارسة تلك المسؤولية لمصلحة شعب ميانمار بأسره.
    J'en doute, je dois y regarder de plus près pour savoir. Open Subtitles لا أعلم. يجب أن أقوم بمسحٍ دقيقٍ لأكتشف ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد