ويكيبيديا

    "pour soigner" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لعلاج
        
    • لمعالجة
        
    • لتوفير الرعاية
        
    • في علاج
        
    • المتعلقة بخدمات تُقدم
        
    • لمداواة
        
    • لشفاء
        
    • بغرض تأمين الرعاية
        
    • لتعالج
        
    • ليعالج
        
    J'ai pensé qu'il y avait peut-être quelque chose ici. Des médicaments pour soigner ça. Open Subtitles فتراءى لي أنّي قد أجد شيئًا نافعًا هنا، دواء لعلاج هذا
    Le Fonds a également permis à l'Organisation mondiale de la santé (OMS) de distribuer des médicaments et des fournitures médicales pour soigner les victimes du séisme. UN وأتاح الصندوق أيضا لمنظمة الصحة العالمية توفير الأدوية واللوازم الطبية لعلاج المتضررين من الزلزال.
    Se déclarant préoccupé également par les informations faisant état de pénuries de fournitures médicales pour soigner les blessés, UN وإذ يعرب أيضا عن قلقه من الأنباء التي تفيد بوجود نقص في الإمدادات الطبية اللازمة لعلاج الجرحى،
    À mesure que l'Initiative de Bamako prend de l'ampleur, la possibilité de se procurer des médicaments pour soigner la pneumonie se répand de plus en plus largement. UN وباتساع نطاق مبادرة باماكو، يجري حاليا توفير أدوية في مناطق أكبر لمعالجة الالتهاب الرئوي.
    Nous n'avons par ailleurs pas assez de professionnels de santé spécialisés pour soigner les patients atteints de maladies non transmissibles telles que le cancer ou les maladies cardiovasculaires. UN ونفتقر أيضا إلى المهنيين الصحيين والمهارات المتخصصة لتوفير الرعاية التي يحتاجها الناس الذين يعانون من الأمراض غير المعدية مثل مرض السرطان والقلب والأوعية الدموية.
    Ça dit qu'il est reconnu pour soigner les peurs et les phobies. Open Subtitles يقال انه مشهور في علاج مشاكل الخوف و الخوف المرضي
    Se déclarant préoccupé également par les informations faisant état de pénuries de fournitures médicales pour soigner les blessés, UN وإذ يعرب أيضا عن قلقه من الأنباء التي تفيد بوجود نقص في الإمدادات الطبية اللازمة لعلاج الجرحى،
    Il est indispensable de fournir d'urgence une assistance tant pour soigner les personnes séropositives que pour enrayer la propagation de cette maladie mortelle. Nous ne pouvons continuer de fermer les yeux sur ce problème auquel tant d'États sont confrontés. UN إن توفير المساعدة الطارئة والمستمرة لهو أمر لا بد منه، سواء كان بالنسبة لعلاج الأشخاص المصابين أو الحد من انتشار هذا الوباء، إذ لا يمكن الاستمرار في تجاهل هذه المشكلة التي تواجه العديد من الدول.
    :: L'UNICEF a distribué des biscuits énergétiques et des compléments alimentaires plumpy doz pour soigner 3 000 enfants souffrant de malnutrition modérée à Rastan (Homs) et 3 600 enfants à Douma. UN وفرت اليونيسيف البسكويت الغني بالطاقة ومواد مسمّنة لعلاج 000 3 طفل من حالات متوسطة لسوء التغذية في كل من الرستن وحمص، وعلاج 600 3 طفل في دوما.
    Elles bénéficient de services médicaux gratuits pour soigner les dommages qu'elles ont subis, notamment examens médicaux, services de conseil, tests, emploi de préservatifs afin de se protéger, elles et leurs clients, contre la transmission de maladies. UN وتتوفر لهن خدمات طبية مجانية لعلاج الضرر الذي تسبب فيه المقترفون بما في ذلك الفحص الطبي المجاني، وإسداء المشورة الطوعية وخدمات الاختبارات ولاستخدام الرفال لحماية أنفسهن وعملائهن من انتقال المرض.
    Se déclarant préoccupé également par les informations faisant état de pénuries de fournitures médicales pour soigner les blessés, UN وإذ يعرب أيضا عن القلق من الأنباء التي تفيد بوجود نقص في الإمدادات الطبية اللازمة لعلاج الجرحى،
    Nous devons œuvrer avec les pays en développement afin de les aider à mettre sur pied les systèmes de santé dont ils ont besoin pour soigner les personnes infectées. UN وعلينا أن نعمل مع البلدان النامية لمساعدتها على بناء النظم الصحية التي تحتاجها لعلاج المصابين.
    Ils n'ont pas assez de Ciflox pour soigner les leurs. Open Subtitles ليس لديهم ما يكفي من سيبرو لعلاج جميع الناس.
    pour soigner un patient, nous devons débarrasser le corps de toute infection. Open Subtitles وبالتالي لعلاج المريض، ويجب علينا تخليص الجسم من جميع مواقع الإصابة.
    J'ai appliqué des herbes et des baies pour soigner ta blessure, sans être un vrai sorcier, je ne peux pas t'offrir mieux. Open Subtitles استخدمت بعض أعشاب الجزيرة وتوتها لعلاج الجرح لكنّي لستُ بساحر ولا أضمن لك الكثير
    Durant des centaines d'années avant la médecine moderne, l'homme utilisait les plantes et des extraits animaux pour soigner les maladies. Open Subtitles منذ آلاف السنين قبل الطب الحديث, البشريه كانت تستخدم النباتات و المستخلصات الحيوانيه لعلاج الامراض.
    Elle a en outre organisé des séances d'apprentissage consacrées à l'utilisation d'un modèle de traitement des maladies chroniques pour soigner les maladies non transmissibles. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت المنظمة في دورات تعلم بشأن استخدام نموذج الرعاية المزمنة لمعالجة الأمراض غير المعدية.
    Il est équipé pour soigner des maladies graves et pratiquer des interventions chirurgicales d’urgence. UN وتتوفر للمستشفى مرافق لمعالجة جميع الحالات الطبية والجراحية الحادة.
    La question majeure n'est pas, semble-t-il, celle de l'égalité entre les deux sexes pour bénéficier de ces services mais, plutôt, celle des ressources limitées dont on dispose pour soigner la population. UN فالمسألة الرئيسية ليست تكافؤ التوزيع، على ما يبدو، بل محدودية الموارد المتاحة لتوفير الرعاية الصحية للسكان.
    Toute stratégie d'éradication de cette maladie doit donc comprendre le dépistage précoce et l'application rapide d'un traitement de brève durée sous surveillance directe, hautement efficace pour soigner les patients. UN وهكذا، يجب في أي استراتيجية للقضاء على السل أن تتضمن كلاً من الكشف المبكر و ' المعالجة القصيرة الأجل تحت الملاحظة المباشرة`، التي تتسم بفعالية كبيرة في علاج المرض.
    On a refusé de lui fournir un médicament dont elle avait besoin pour soigner son asthme. UN ولم تعط لها الأدوية اللازمة لمداواة الربو الذي كانت مصابة به.
    Un mouvement explosif d'athlètes d'élites utilisent le régime vegan pour soigner des blessures, des temps records de guérison et pour leurs performances. Open Subtitles حقاً؟ هناك حركة متزايدة من نخبة الرياضيين الذين ينتفعون بالغذاء النباتي لشفاء الإصابات،
    4. Les Etats devraient veiller à ce que tout le personnel médical et paramédical soit correctement formé et doté d'un matériel adéquat pour soigner les handicapés et à ce que ceux-ci aient accès aux méthodes et techniques de traitement appropriées. UN ٤ - ينبغي للدول أن تكفل حصول جميع الموظفين الطبيين وشبه الطبيين على تدريب وتجهيز يفيان بغرض تأمين الرعاية لﻷشخاص المعوقين، وأن تتيح لهم الوقوف على اﻷساليب والتكنولوجيات العلاجية الملائمة.
    Tu vois, ces pilules sont plus pour contrôler le comportement que pour soigner une quelconque maladie. Open Subtitles هذه الحبوب لتساعد على التحكم في سلوكها و ليس لتعالج المرض
    Il a dit que quand il aurait assez d'argent, ...il reviendrait pour soigner mes yeux. Open Subtitles قال أنه عندما يملك المال الكافي سيعود من أجلي ليعالج عيناي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد