ويكيبيديا

    "pour stocker" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لتخزين
        
    • لخزن
        
    • للتخزين
        
    • أجل تخزين
        
    • لتوفير تخزين
        
    • في تخزين
        
    • على تخزين
        
    :: Construction d'un réservoir au camp Ziouani pour stocker l'eau provenant de la station de traitement des eaux UN :: بناء مرفق لتخزين المياه في معسكر عين زيوان لتخزين المياه المعالجة المستمدة من محطة معالجة مياه الصرف
    Terroristes, cartels, et criminels engagés par lui pour stocker un cargo, pas de questions. Open Subtitles إرهابيون، عصابات، وعقود إجرامية معه لتخزين حمولات، بلا أن يتم التساؤل.
    L'entreprise qui vend ces machines utilise cet entrepôt pour stocker et faire des réparations. Open Subtitles شركة مبيعات ماكينة تستخدم هذا المستودع لتخزين مخزونهم و القيام بالتصليحات
    La construction d'espaces souterrains convenablement conçus pour stocker de l'eau, de la nourriture, d'autres produits et du matériel dans des conditions satisfaisantes et sûres peut être assurée par la main-d'œuvre locale et ne nécessite que des ressources extérieures limitées. UN إذ يمكن بناء أماكن تحت الأرض، بعد تصميمها تصميما مناسبا، بواسطة يد عاملة محلية وبموارد محدودة من الخارج، لتوفير بيئة جيدة وآمنة لخزن الماء والطعام وغيرهما من المنتجات والمعدات.
    Montrant son vif intérêt à l'égard du projet, le Gouvernement a fourni à chaque province désignée un bâtiment pour stocker des réserves. UN وقد وفرت الحكومة، كبادرة تدل على التزامها تجاه المشروع، لكل مقاطعة جرى تعيينها مبنى يستخدم كمركز للتخزين.
    Les citernes appartenant à l'ONU sont utilisées pour stocker du diesel et de l'essence. UN وتُستخدم خزانات اﻷمم المتحدة الحالية لتخزين احتياطي وقود الديزل والبنزين.
    S'il existe un mécanisme pour stocker le matériel génétique des personnes disparues et de leurs proches, ou si des initiatives sont prises en vue d'en établir un; UN وجود آلية لتخزين المواد الوراثية للأشخاص المفقودين وأقاربهم، أو الخطوات المتخذة لإنشاء هذه الآلية؛
    En outre, la sécurité alimentaire s'est améliorée grâce aux efforts louables du Gouvernement pour stocker et distribuer la nourriture. UN وفضلا عن ذلك تحسنت حالة الأمن الغذائي في البلد نتيجة الجهود الحميدة التي تبذلها الحكومة لتخزين وتوزيع الأغذية.
    La plantation d'arbres dans les villes pour stocker le carbone et réduire les îlots thermiques était un exemple de mesure susceptible de répondre aux deux objectifs en question. UN ومن أمثلة التدابير التي يمكن أن تحقق كلا الهدفين زرع اﻷشجار في المدن لتخزين الكربون وخفض جزر الحرارة.
    Les entrepôts de la FAO seront utilisés pour stocker le matériel de pulvérisation aérienne et les produits chimiques à usage agricole. UN وستستخدم مستودعات منظمة اﻷغذية والزراعة لتخزين معدات الرش الجوي والكيماويات الزراعية.
    La base de données informatiques est conçue pour stocker les données relatives au recrutement et aux qualifications. UN فقاعدة البيانات الحاسوبية مصممة لتخزين بيانات التعيينات والمهارات.
    Divers systèmes d'information, notamment des systèmes de gestion des documents, sont utilisés pour stocker des dossiers numériques UN تستخدم نظم المعلومات المختلفة، بما في ذلك نظم إدارة الوثائق، لتخزين السجلات الرقمية
    Certains progrès ont été accomplis dans l'amélioration des infrastructures nécessaires pour stocker en toute sécurité les armes et les munitions. UN وقد أُحرز بعض التقدم في تطوير البنية التحتية الضرورية لتخزين الأسلحة والذخيرة بشكل مأمون.
    Les Moeurs suspectent cet endroit d'être utilisé par des organisations criminelles pour stocker de la marchandise de contrebande. Open Subtitles النائب يشتبه في أن ذلك المكان قد تم إستخدامه بواسطة مُنظمات إجرامية لتخزين بضائع مُهربة بشكل غير قانوني
    Et vous ne saviez pas que cet endroit était utilisé pour stocker de la contrebande? Open Subtitles وهل كُنت تعلم أن تلك المُنشأة يتم إستخدامها ـ لتخزين بضائع مُهربة بشكل غير قانوني ؟ ـ لا
    Des locations à court-terme que les Touaregs utilisent peut-être pour stocker leur marchandise pour le festival. Open Subtitles نبحث عن تأجير قصير الأمد قد يستخدمه الطوارق لتخزين بضاعتهم للمهرجان
    :: Près de 70 % avaient investi dans des réservoirs ou des citernes pour stocker l'eau qui sera utilisée plus tard dans l'année; UN :: ما يقرب من 70 في المائة منهم استثمروا مالا في اقتناء مستودعات أو خزانات لخزن المياه بهدف استعمالها في وقت لاحق من السنة
    La MINUT a appuyé le renforcement du dispositif d'armurerie de la PNTL en lui fournissant des coffres-forts pour stocker les armes et les munitions, en installant des quais de déchargement et en inspectant les installations. UN قدمت البعثة الدعم الرامي إلى تعزيز نظام مستودعات أسلحة الشرطة الوطنية بتوفير خزانات حديدية لخزن الأسلحة والذخيرة، وتهيئة أرصفة تفريغ وتنفيذ عمليات تفتيش في المرافق.
    Et j'ai remarqué que tu avais un bureau en bas du couloir que tu utilises pour stocker. Open Subtitles ولاحظت أن لك مكتب فارغ جنوب المنطقة تستعمله للتخزين
    Ces populations et leur mode de vie étaient relativement bien adaptés aux aléas de l'environnement sub-sahélien jusqu'en 1979, année où l'on a construit le barrage de Maga pour stocker l'eau destinée à un projet de création de rizières. UN وكانت هذه النظم مناسبة إلى حد ما لمقاومة تقلبات بيئة جنوب الساحل في هذه المنطقة إلى حين تشييد سد ماغا في عام 1979 من أجل تخزين المياه اللازمة لمشروع سقي الأرز.
    c) Les activités prévues ou en cours pour stocker le mercure et éliminer les déchets de mercure d'une manière écologiquement rationnelle. UN (ج) الأنشطة المزمعة أو المضطلع بها لتوفير تخزين سليم بيئياً للزئبق وللتخلّص من نفايات الزئبق.
    Le PAM et l'OMS se sont joints au Département des affaires humanitaires pour stocker des produits alimentaires et médicaux dans le dépôt de Pise. UN وانضم برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية الى إدارة الشؤون الانسانية في تخزين اﻷغذية واللوازم الطبية في مستودع بيزا في ايطاليا.
    Les dons internationaux en faveur de l'aide humanitaire ont dû être dépensés pour stocker l'aide dans les ports israéliens au lieu de la distribuer à ceux qui en avaient besoin. UN وتعيَّن إنفاق التبرعات الدولية المقدمة لأجل المساعدة الإنسانية على تخزين تلك المساعدات في الموانئ الإسرائيلية بدلا من توزيعها على المحتاجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد