Les gouvernements occidentaux doivent donc intensifier leurs efforts pour stopper ces véritables terroristes en campagne. | UN | لذا، ينبغي للحكومات الغربية أن تفعل المزيد لإيقاف الحملات المسعورة لهؤلاء الإرهابيين الحقيقيين. |
Il y a trois ans, j'ai envoyé un homme dans le passé pour stopper une épidémie... qui avait tué 7 milliards d'âmes. | Open Subtitles | ..منذ ثلاث سنوات أرسلت مٌسافرًا بالزمن للماضي ..لإيقاف وباء |
La Zambie est donc consciente de la nécessité de redoubler d'efforts pour stopper l'augmentation du taux de pauvreté rurale puis le réduire. | UN | وبناءً على ذلك، فإن زامبيا مدركة لحاجتها إلى مضاعفة الجهود لوقف الزيادة في مستويات الفقر العالية في الريف ومن ثم خفضها. |
L'échange de renseignements est indispensable pour stopper les flux internationaux de la drogue illicite. | UN | ومن الضروري تبادل المعلومات الاستخباراتية لوقف تدفق المخدرات غير المشروعة على الصعيد الدولي. |
Le Code de conduite de La Haye joue un rôle essentiel dans nos efforts mondiaux pour stopper la propagation des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | إن مدونة لاهاي لقواعد السلوك ضرورية لجهودنا العامة من أجل وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Le Dr.Barmal s'est tuée pour stopper la diffusion du virus pas vrai ? | Open Subtitles | دكتوره بارمال قتلت نفسها لتوقف أنتشار الفايروس , صحيح ؟ |
Chaque effort pour stopper son exécution est de plus en plus désespéré. | Open Subtitles | إن كل جهد يبذل لمنع إعدامه يزيد أكثر و اكثر من يأسنا |
Si les réponses pour stopper Savitar et te sauver sont dans le futur, je dois y aller. | Open Subtitles | إن كانت الإجابات التي نحتاج إليها لردع (سافيتار) وإنقاذك في المستقبل إذًا عليّ الذهاب إلى المستقبل |
Je suis notre meilleure chance pour stopper tout ça. | Open Subtitles | مازلت اُعد أفضل فرصة لدينا لإيقاف كل ذلك |
J'ai extrait Robyn et l'ai tirée hors du danger, et j'ai dû ensuite lui faire garroter sa jambe avec mon écharpe pour stopper le saignement. | Open Subtitles | قمت بإخراج روبين وجرها إلى مكان آمن وبعدها كان علي أن اوقف نزيف ساقها مستخدما وشاحها وذلك لإيقاف النزيف |
Je souhaite rappeler aux Boliviens que nous prendrons toutes les mesures nécessaires pour stopper l'importation de cocaïne. | Open Subtitles | وإنني أذكر الشعب البوليفي أنه سوف نقوم بكل خطوة ضرورية لإيقاف إستيراد الكوكائين |
pour stopper une attaque de zombie ou n'importe quelle autre dramatique fin du monde que mon très cher papa a en magasin pour nous. | Open Subtitles | لإيقاف نهاية العالم أو مهما يكن نهاية الأيام الجميلة التي أبقاها لنا أبي العزيز |
Tu pourrais, mais je ne serai pas là pour stopper mon propre lien terre-satellite privé qui émettra ton identité au monde. | Open Subtitles | يمكنك ذلك، لكنني ساعتها لن أكون موجودًا لإيقاف رفع المقطع الذي أبث فيه هويتك الحقيقية للعالم |
Je demande à toutes les nations de faire le maximum pour stopper ces assassins terroristes. | Open Subtitles | أنا أخاطب كل الأمم لفعل كل ما فى وسعها لإيقاف هؤلاء القتلة الإرهابيين |
Mon ex-femme a appelé le conseil d'administration et m'accuse de ne pas en faire assez pour stopper le hacking. | Open Subtitles | نعم ؛ زوجتي السابقة دعت مجلس الإدارة؛ و اتهمتنيي بعدم بذل جهود كافية لوقف القرصنة |
La fin des divisions de la guerre froide et les efforts pour stopper puis inverser la course aux armements ont engendré certaines forces d'intégration. | UN | وانتهاء انقسامات الحرب الباردة والجهود المبذولة لوقف سباق التسلح وعكس مساره ولدت بعض القوى التكاملية. |
Le Soudan a par ailleurs lancé un programme destiné à faire prendre davantage conscience au public de l'importance du boisement pour stopper l'avance du désert. | UN | كما تبنى السودان مشروعا لزيادة الوعي الجماهيري بأهمية التشجير وزيادة عدد القعبات لوقف الزحف الصحراوي. |
Plus de désarmement reste sans effet pour stopper la prolifération. | UN | والمزيد من نزع السلاح لن يكفي لوقف انتشار الأسلحة النووية. |
III. Le Secrétaire général a ouvert la réunion par un discours dans lequel il a réaffirmé la position constante de l'OCI sur la question de la Palestine et d'al-Qods al-Charif, appelant à la conjugaison des efforts pour stopper l'agression israélienne contre le peuple palestinien. | UN | ثالثا: افتتح الأمين العام الاجتماع بكلمة أكد فيها الموقف الثابت لمنظمة المؤتمر الإسلامي من قضية فلسطين والقدس الشريف، ودعا إلى تضافر الجهود من أجل وقف العدوان الإسرائيلي المتصاعد ضد الشعب الفلسطيني. |
Vous avez un frère et une femme, et ils ont besoin de vous pour stopper cette perturbation. | Open Subtitles | لديك أخ و زوجة . و هم بحاجتك لتوقف هذا الإضطراب . |
Je ferai tout ce qui est possible pour stopper ces braconniers. | Open Subtitles | وسأبذل كل ما بوسعي لمنع هؤلاء الصيادين لا يمكنك منعهم |
Si les réponses nécessaires pour stopper Savitar et te sauver sont dans le futur, alors c'est là que j'irai. | Open Subtitles | إن كانت الأجوبة التي نحتاج إليها لردع (سافيتار) وإنقاذك موجودة في المستقبل فعليّ الذهاب إلى هناك |
La seule raison qu'il a de faire parti de ce groupe anti-terreur c'est pour stopper les gens comme Walter qui essaye de le soutenir. | Open Subtitles | ربما هذا هو السبب الوحيد لانضمامه لجماعة مكافحة الارهاب ليوقف امثال والترز من دعمها |
Il veut un environnement froid pour stopper l'écoulement du sang, un endroit propre et mobile afin de pouvoir ensuite se débarrasser des ordures. | Open Subtitles | يحتاج لبيئة باردة ليبطئ مجرى الدم نظيفة ومتحرّكة ليتمكّن من التخلّص من النفايات لاحقاً |
Il veut qu'on soit là à temps pour stopper tout ça. | Open Subtitles | يريدنا ان نذهب هناك بالوقت المناسب لايقاف ذلك |
Par chance, on était là pour stopper la tentation. | Open Subtitles | من حسن حظنا أننا كنا هناك لنضع إصبعنا لنوقف الفتنه |