ويكيبيديا

    "pour tous les bureaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجميع المكاتب
        
    • في جميع المكاتب
        
    • لجميع مكاتب
        
    • كل المكاتب
        
    Le Département doit sans cesse résoudre la question de l’utilisation la plus judicieuse qu’il peut faire des ressources humaines limitées dont il dispose pour tous les bureaux extérieurs. UN ويتمثل التحدي المستمر لﻹدارة في تحقيق أنجع استخدام للموارد البشرية المحدودة المتاحة لجميع المكاتب الميدانية.
    Ce modèle ne produirait toutefois pas la masse critique de ressources ordinaires que l'on souhaite obtenir pour tous les bureaux de pays du PNUD. UN إلا أنه لن يوفر الكتلة الحرجة المرغوبة للموارد العادية لجميع المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Dans un deuxième temps, une formation régionale sera assurée pour tous les bureaux extérieurs dans le monde, non seulement en vue de renforcer la formation et les procédures, mais également pour recueillir des informations et procéder aux ajustements nécessaires. UN وفي المرحلة الثانية، سيجري تدريب إقليمي لجميع المكاتب القطرية في شتى أنحاء العالم، لا لمجرد تعزيز التدريب واﻹجراءات وإنما أيضاً لتلقي ردود الفعل من الميدان وإجراء التعديلات حيثما يقتضي اﻷمر ذلك.
    Au second semestre 2012, le FNUAP a procédé, pour tous les bureaux de pays, à de nouveaux rapprochements concernant les avances de fonctionnement. UN وخلال النصف الثاني من عام 2012، أجرى الصندوق عملية جديدة لمطابقة سلف الأموال التشغيلية في جميع المكاتب القطرية.
    D'autres dépenses relatives au personnel comme les dépenses afférentes à la cessation de service et l'assurance après service sont considérées comme des coûts fixes pour tous les bureaux. UN وتعتبر تكاليف الموظفين الأخرى مثل تكاليف إنهاء الخدمة والتأمين بعد الخدمة تكاليف ثابتة في جميع المكاتب.
    Elle attend notamment avec intérêt la mise au point d'un site web intégré pour tous les bureaux de l'Administration postale et la rationalisation des activités philatéliques. UN وتطلع، بوجه خاص، إلى إنشاء موقع متكامل على الشبكة الدولية لجميع مكاتب إدارة بريد الأمم المتحدة وترشيد منشورات هواية طوابع البريد.
    Le secrétariat a expliqué que, pour tous les bureaux extérieurs qui étaient responsables de programmes de pays ordinaires, ces dépenses étaient imputées sur le budget d'administration et d'appui aux programmes. UN وأوضحت اﻷمانة أن كل المكاتب الميدانية التي تنفذ برامج قطرية عادية تمول ما يترتب عليها من تكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي من ميزانية الدعم اﻹداري والبرنامجي.
    :: Proposé que les audits portant sur la problématique hommes-femmes deviennent obligatoires pour tous les bureaux de pays; UN :: اقتراح أن يصبح التحقق من حالة المساواة بين الجنسين ممارسة إلزامية لجميع المكاتب القطرية.
    De nouveaux serveurs sont prévus pour tous les bureaux hors Siège et le Siège afin d’augmenter la capacité du système pour pouvoir mettre en oeuvre les modules 3 et 4 et faire face à l’augmentation du nombre d’utilisateurs. UN وقد اشتريت حواسيب خدمة شبكة جديدة لجميع المكاتب خارج المقر وللمقر ذاته من أجل الاستجابة للطاقة المتزايدة التي يتطلبها تنفيذ اﻹصدارين ٣ و ٤ والاستخدام المتزايد للنظام.
    103. Il convient de noter que toutes ces fonctions seront également exécutées au niveau central pour tous les bureaux hors Siège. UN ١٠٣ - ومن الجدير بالذكر أن جميع هذه الوظائف سيضطلع بها مركزيا لجميع المكاتب الواقعة خارج المقر أيضا.
    L'un des problèmes qui restent à résoudre sera d'institutionnaliser le processus de planification des achats pour tous les bureaux de pays et tous les services du siège. UN 15 - ويوجد تحد لم يتم التوصل بعد إلى حل له ويتمثل في إضفاء الصفة المؤسسية على عملية تخطيط المشتريات لجميع المكاتب القطرية ووحدات المقر.
    Réalisation d'un < < score vert > > global au tableau de bord de la qualité des données financières pour tous les bureaux de pays et les services du siège UN تحقيق الحصول على تقديرات خضراء في أداة متابعة جودة البيانات المالية في جميع مجالات الإدارة المالية لجميع المكاتب القطرية ووحدات المقر
    < < Score vert > > au tableau de bord pour tous les domaines de gestion financière et pour tous les bureaux de pays et services du siège UN تحقيق الحصول على تقديرات خضراء في أداة متابعة جودة البيانات المالية في جميع مجالات الإدارة المالية لجميع المكاتب القطرية ووحدات المقر
    Le montant total cumulatif des dépenses afférentes aux programmes pour tous les bureaux de pays se répartit dans une proportion de 32/68 entre les ressources ordinaires et les autres ressources. UN والمجموع التراكمي لنفقات البرامج لجميع المكاتب القطرية بتوزع بنسبة هي 32/68 بين الموارد العادية و الموارد الأخرى.
    Il se proposait en outre de présenter au Conseil d'administration, à sa troisième session ordinaire de 1997 et en même temps que le budget des villes sièges et des bureaux régionaux pour l'exercice biennal 1998-1999, un budget complètement intégré pour tous les bureaux extérieurs. UN كما تقترح تقديم ميزانية موحدة كاملة لجميع المكاتب الميدانية، إلى جانب ميزانية المقر والمكاتب اﻹقليمية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٧.
    En 2009, le concept d'inventaire de risques a été testé à l'Office et, en 2010, il est prévu que des registres de risques soient établis pour tous les bureaux. UN وجُرب في الوكالة، في عام 2009، مشروع مفهوم سجلات المخاطر، وفي عام 2010، يتوقع الانتهاء في جميع المكاتب من إعداد سجلات المخاطر.
    Le BSCI a noté que la dotation en effectifs était la même pour tous les bureaux sous-régionaux, alors que leur volume de travail, en termes de couverture géographique et fonctionnelle, différait beaucoup. UN وقد لاحظ المكتب أن قوائم الموظفين متماثلة في جميع المكاتب دون الإقليمية، لكن عبء العمل الواقع على كل منها يختلف اختلافا كبيرا من حيث نطاق التغطية الجغرافية والتقنية.
    En 2009, le concept d'inventaire de risques a été testé à l'Office et, en 2010, il est prévu que des registres de risques soient établis pour tous les bureaux. UN وجُرب في الوكالة، في عام 2009، مشروع مفهوم سجلات المخاطر، وفي عام 2010، يتوقع الانتهاء في جميع المكاتب من إعداد سجلات المخاطر.
    Ce barème comprend une liste uniformisée de services valable pour tous les bureaux de pays du PNUD qui, pour plus de simplicité, sont groupés en quatre tranches en fonction des coûts locaux. UN وتشمل قائمة الأسعار العالمية قائمة موحدة للخدمات صالحة لجميع مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية؛ ولتبسيط الأمور، جرى تصنيف المكاتب القطرية إلى أربع مجموعات من حيث التكاليف استنادا إلى التكلفة المحلية.
    Une programmation à l'échelon sous-régional se traduit par des coûts minimaux plus élevée qu'une programmation à l'échelon national, et UNIFEM doit veiller à réserver un niveau minimal de ressources de programmation et de présence sur le terrain pour tous les bureaux de programmes sous-régionaux. UN وتتطلب البرامج دون الإقليمية تكاليف دنيا تتجاوز تكاليف البرامج القطرية؛ ويتعين على الصندوق ضمان وجود الحد الأدنى الكافي من الموارد المخصصة للبرامج وحضور على الصعيد الميداني لجميع مكاتب البرامج دون الإقليمية.
    Des efforts ont été faits au niveau interorganisations pour ouvrir des négociations avec les autorités kényennes en vue de conclure un accord de siège unique pour tous les bureaux des Nations Unies ayant leur siège à Nairobi, ou du moins pour rédiger un accord type qui s'appliquerait à tous, mais ils n'ont pas encore été couronnés de succès. UN وقد بُذلت على المستوى المشترك بين الوكالات جهود لبدء نقاش مع السلطات الكينية للتفاوض على اتفاق مقر وحيد لجميع مكاتب الأمم المتحدة التي يقع مقرها في نيروبي أو، على الأقل، لإنشاء اتفاق نموذجي يمكن تطبيقه على جميع هذه المكاتب، إلا أن تلك الجهود لم تتكلل بعد بالنجاح.
    Le secrétariat a expliqué que, pour tous les bureaux extérieurs qui étaient responsables de programmes de pays ordinaires, ces dépenses étaient imputées sur le budget d'administration et d'appui aux programmes. UN وأوضحت اﻷمانة أن كل المكاتب الميدانية التي تنفذ برامج قطرية عادية تمول ما يترتب عليها من تكاليف الدعم اﻹداري والبرنامجي من ميزانية الدعم اﻹداري والبرنامجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد