ويكيبيديا

    "pour tous les postes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالنسبة لجميع الوظائف
        
    • في جميع الوظائف
        
    • لجميع مراكز
        
    • على جميع الوظائف
        
    • بالنسبة لجميع وظائف
        
    • بالنسبة لجميع المناصب
        
    • بالنسبة لكافة الوظائف
        
    • الخاصة بجميع الوظائف
        
    • بالنسبة إلى جميع مراكز
        
    • لجميع الوظائف الجديدة
        
    • لكل الوظائف
        
    • وجميع الوظائف
        
    • فيما يخص الموظفين المعينين
        
    • عن جميع الوظائف
        
    15. Il existe un système de définition et de classement des emplois pour tous les postes jusqu'à la classe D-1. UN ١٥ - يوجد بالنسبة لجميع الوظائف حتى رتبة مد - ١ توصيف كامل ومصنف للوظائف.
    L'équipe n'a pu trouver pour tous les postes de haut niveau la définition d'emploi dûment classée qui lui aurait permis de comparer les niveaux de responsabilité respectifs d'une part et les tâches réellement accomplies d'autre part. UN لذلك لم يعثر الفريق على وصف للمهام مبوب كما ينبغي بالنسبة لجميع الوظائف الرئيسية ﻹتاحة إجراء مقارنة لمستويات المسؤولية ذات الصلة الخاصة بكل من أولئك الموظفين من ناحية وما يؤدونه فعلا من مهام، من ناحية أخرى.
    :: Cadre de planification de la relève pour tous les postes de haut niveau dans les missions UN :: إعداد إطار للتخطيط لتناوب الموظفين في جميع الوظائف العليا في البعثات
    bureau pour tous les postes de travail des missions de maintien de la paix, au Siège et sur le terrain (par. 6). UN لجميع مراكز العمل في بعثات حفظ السلام وفي المقر وفي الميدان. (الفقرة منها للاستبدال.
    Le crédit demandé a été calculé sur la base d'un taux de vacance de postes de 50 % pour tous les postes qu'il est proposé de créer et de 5 % pour tous les autres postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national. UN وتبين الاعتمادات بالنسبة لجميع الوظائف الجديدة المقترحة معدل شغور قدره 50 في المائة، في حين أن معدل شغور قدره 5 في المائة يطبق على جميع الوظائف الأخرى للموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة.
    Le taux de vacance de postes pour tous les postes relevant du budget ordinaire du PNUE est conforme à l'objectif et celui des postes extrabudgétaires a diminué de 5 %. UN وجاء معدّل الشواغر بالنسبة لجميع وظائف برنامج البيئة المموّلة من الميزانية العادية ضمن الحدود المستهدفة، وانخفض معدل الشواغر للوظائف الخارجة عن الميزانية بنسبة 5 في المائة.
    Toutefois, dans un souci de transparence, le HCR a décidé de conserver la structure antérieure de comptabilité pour tous les postes financés par imputation sur cette subvention. UN غير أن المفوضية قررت، مراعاة للشفافية والإفصاح المالي، أن تُبقي على هيكل المحاسبة السابق بالنسبة لجميع الوظائف الممولة من المنحة.
    L'Office a indiqué que la date de 1940 avait été choisie par défaut (pour des raisons techniques) pour tous les postes transférés depuis une base de données tenue à Vienne. UN 180- وأوضحت الأونروا أن تاريخ الشغور بالنسبة إلى الوظائف الشاغرة منذ عام 1940 اختير كتاريخ احتياطي بالنسبة لجميع الوظائف المحولة إليها من قاعدة للبيانات في فيينا.
    En revanche, dans un souci de transparence au niveau de la présentation des données financières, il a été décidé avec l'Office des Nations Unies à Genève de conserver la structure intérieure de comptabilité pour tous les postes imputés sur cette subvention. UN على أنه اتفق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف، تحقيقاً للشفافية والكشف عن البيانات المالية، على الإبقاء على هيكل المحاسبة السابق بالنسبة لجميع الوظائف الممولة من المنحة.
    En revanche, dans un souci de transparence au niveau de la présentation des données financières, il a été décidé avec l'Office des Nations Unies à Genève de conserver la structure intérieure de comptabilité pour tous les postes imputés sur cette subvention. UN غير أنه اتفق مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف، تحقيقاً للشفافية والكشف عن البيانات المالية، على الإبقاء على هيكل المحاسبة السابق بالنسبة لجميع الوظائف الممولة من المنحة.
    À cet effet, des entretiens axés sur les compétences seront obligatoires pour tous les postes et tous les cadres devront se former aux techniques d'entretien axé sur les compétences. UN ومن أجل هذه الغاية، ستكون المقابلات الرامية إلى الوقوف على مستوى الكفاءة إلزامية بالنسبة لجميع الوظائف وسيطلب من جميع موظفي الإشراف اجتياز تدريب على إجراء المقابلات آنفة الذكر.
    Ces procédures de recrutement pour tous les postes d'audit vacants en interne ont été achevées au quatrième trimestre de 2012. UN وفي الربع الأخير من عام 2012، اكتملت إجراءات استقدام الموظفين في جميع الوظائف الشاغرة للمراجعة الداخلية للحسابات.
    Les Départements continuent de prendre dûment en considération la représentation équitable des États Membres pour tous les postes de rang supérieur et de direction. UN وتواصل الإدارتان إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل العادل للدول الأعضاء في جميع الوظائف بالمستويات العليا ومستويات رسم السياسات.
    Réduire progressivement l'allocation d'une imprimante par poste de travail et appliquer avec effet immédiat, lorsque cela est réaliste et d'un bon rapport coût-efficacité, un rapport d'une imprimante pour quatre ordinateurs de bureau pour tous les postes de travail des missions de maintien de la paix, au Siège et sur le terrain (par. 6) UN العمل على تخفيض طابعة لكل مركز عمل حاسوبي بصورة تدريجية، وأن يطبق اعتباراً من الآن، وحيث يكون ذلك فعالا من حيث التكلفة وممكناً، نسبة الطابعات إلى الحواسيب المكتبية، ألا وهي طابعة واحدة لكل أربعة حواسيب (4:1) لجميع مراكز العمل في بعثات حفظ السلام وفي المقر وفي الميدان (الفقرة 6)
    La politique de mobilité reflète cette approche, étant donné que des périodes maximales d'occupation des postes ont été fixées pour tous les postes d'administrateur et de fonctionnaire des catégories supérieures, jusqu'à la classe D-2. UN وتجسد سياسة التنقل هذا النهج، حيث فرضت، على جميع الوظائف من الفئة الفنية والفئات العليا حتى الرتبة مد-2 حدود لشغل تلك الوظائف.
    Il y aurait lieu de mettre en place et en œuvre un système d'affectation intégré pour tous les postes P-2 et de renoncer à la méthode actuelle des gels temporaires. UN وقد يكون من المستصوب وضع نظام متكامل للتعيين وتنفيذه بالنسبة لجميع وظائف الرتبة ف- 2 ووقف العمل بالأسلوب الحالي المتمثل في فترات التجميد المؤقت.
    Des stratégies de recrutement plus dynamiques seront adoptées afin que des cadres supérieurs à l'avenir prometteur puissent être recrutés. Les entretiens d'appréciation des compétences seront obligatoires pour tous les postes de niveau élevé. UN وستعتمد استراتيجيات للبحث عن أفضل الكفاءات يكون هدفها العثور على كبار القادة الواعدين واجتذابهم، وسيكون إجراء المقابلات التي تجرى للوقوف على مستوى الكفاءة إلزامية بالنسبة لجميع المناصب العليا.
    Les secrétariats devraient s'attacher tout spécialement à abaisser l'âge au recrutement pour tous les postes d'administrateur, notamment ceux des classes P-1 à P-3. UN ينبغي أن تبذل الأمانات جهوداً محددة لخفض الحد الأقصى لسن التوظيف بالنسبة لكافة الوظائف الفنية، وبوجه خاص الوظائف بالرتب ف-1 إلى ف-3.
    Le chapitre III détaille les dépenses d'appui aux programmes, de gestion et d'administration pour tous les postes et activités connexes au Siège et sur le terrain. UN ويوجز الجزء الثالث تكاليف دعم البرامج وتكاليف التنظيم والإدارة الخاصة بجميع الوظائف والأنشطة المتصلة بها، في المقر وفي الميدان كليهما.
    Réduire progressivement l'allocation d'une imprimante par poste de travail et appliquer avec effet immédiat, lorsque cela est réaliste et d'un bon rapport coût-efficacité, un rapport d'une imprimante pour quatre ordinateurs de bureau pour tous les postes de travail des missions de maintien de la paix, au Siège et sur le terrain (par. 6) UN القيام بصورة تدريجية بتخفيض تخصيص طابعة لكل مركز عمل حاسوبي، والعمل اعتبارا من الآن، وحيثما يكون ذلك فعالا من حيث التكلفة وممكنا، على تطبيق نسبة الطابعات إلى الحواسيب المكتبية، ألا وهي 4:1 بالنسبة إلى جميع مراكز العمل الحاسوبي في بعثات حفظ السلام وفي المقر وفي الميدان (الفقرة 6).
    Le crédit demandé a été calculé sur la base d'un taux de vacance de postes de 50 % pour tous les postes qu'il est proposé de créer et de 7 % pour tous les autres postes de fonctionnaire international. UN وتبين هذه الاعتمادات وجود معدل شغور قدره 50 في المائة لجميع الوظائف الجديدة المقترحة، في حين أن معدل شغور نسبته 7 في المائة يُطبق على جميع وظائف الموظفين الدوليين الأخرى.
    1. On trouvera dans les paragraphes ci-après des informations sur les coûts afférents à l'exécution du programme et à l'appui administratif pour tous les postes et les activités connexes dans le cas du siège. UN ١- تتضمن الفقرات التالية معلومات بشأن انجاز البرامج وتكاليف الدعم اﻹداري بالنسبة لكل الوظائف واﻷنشطة ذات الصلة بالمقر.
    pour tous les postes vacants (administrateurs et agents des services généraux), on a pris pour base l'échelon V de la classe proposée au taux prévu pour les fonctionnaires ayant à leur charge un conjoint et deux enfants. UN وجميع الوظائف الشاغرة، سواء من الفئة الفنية أو فئة الخدمات العامة مدرجة في الميزانية في الدرجة الخامسة من الرتبة المقترحة وتفترض وجود بدلات ﻹعالة الزوج وبدلات لطفلين.
    pour tous les postes de la classe D-1 et au-dessus, le pourcentage de fonctionnaires de pays en développement est passé de 47,9 % en 1999 à 45 % en 2003; celui de fonctionnaires des pays développés est passé de 47,6 % en 1999 à 46,8 % en 2003; et celui des fonctionnaires de pays à économie en transition, de 4,4 % en 1999 à 8,1 % en 2003. UN فيما يخص الموظفين المعينين في الرتبة مد - 1 وما فوقها، تغيرت نسبة الموظفين من البلدان النامية من 47.9 في المائة في عام 1999 إلى 45 في المائة في عام 2003؛ وانخفضت نسبة الموظفين من البلدان المتقدمة النمو من 47.6 في المائة في عام 1999 إلى 46.8 في المائة في عام 2003 ؛ وارتفعت نسبة الموظفين من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من 4.4 في المائة في عام 1999 إلى 8.1 في المائة في عام 2003.
    Dans le budget de 2007/08, des justifications détaillées ont été fournies pour tous les postes proposés au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions), y compris les postes de l'Équipe déontologie et discipline et de la Cellule militaire stratégique. UN في ميزانية الفترة 2007-2008، قُدمت تبريرات وافية عن جميع الوظائف المقترحة في إطار المساعدة المؤقتة العامة، ومن بينها وظائف لفريق السلوك والانضباط والخلية العسكرية الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد